Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to bring under the Act
Polish translation:
doprowadzić do zgodności z ustawą/z przepisami ustawy
Added to glossary by
mike23
Jul 21, 2017 17:58
6 yrs ago
5 viewers *
English term
to bring under the Act
English to Polish
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
legal act
Public Act 1952 No 52
Date of assent 23 October 1952
Powers of attorney
149 Power of attorney not invalidated by bringing land under Act
• THE BRINGING OF LAND UNDER THIS ACT shall not invalidate any power of attorney previously executed, but that land may thereafter be dealt with under the power subject to the provisions hereof.
Land not subject to the provisions of this act may be brought under its provisions.
Wyjaśnienie do pełnomocnictwa z NZ. WYrażenie pojawia się także tu: http://www.linz.govt.nz/kb/663
oraz tu:
http://www.austlii.edu.au/au/legis/nsw/consol_act/rpa1900178...
Trudno mi wyobraźić sobie tę konstrukcję, ale chyba chodzi o to, że mogą istnieć pełnomocnictwa udzielone przed pojawieniem się ustawy, które w jakiś sposób można podciągnąć pod ustawę np. skłądając wniosek. Czy to ma jakąś polską nazwę? Czy mamy jakiś podobny mechanizm? Czy ktoś ma pomysł na jakiś sensowny ekwiwalent?
Date of assent 23 October 1952
Powers of attorney
149 Power of attorney not invalidated by bringing land under Act
• THE BRINGING OF LAND UNDER THIS ACT shall not invalidate any power of attorney previously executed, but that land may thereafter be dealt with under the power subject to the provisions hereof.
Land not subject to the provisions of this act may be brought under its provisions.
Wyjaśnienie do pełnomocnictwa z NZ. WYrażenie pojawia się także tu: http://www.linz.govt.nz/kb/663
oraz tu:
http://www.austlii.edu.au/au/legis/nsw/consol_act/rpa1900178...
Trudno mi wyobraźić sobie tę konstrukcję, ale chyba chodzi o to, że mogą istnieć pełnomocnictwa udzielone przed pojawieniem się ustawy, które w jakiś sposób można podciągnąć pod ustawę np. skłądając wniosek. Czy to ma jakąś polską nazwę? Czy mamy jakiś podobny mechanizm? Czy ktoś ma pomysł na jakiś sensowny ekwiwalent?
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | doprowadzić do zgodności z ustawą/z przepisami ustawy | mike23 |
2 | dostosować nieruchomość gruntową do przepisów ustawy z 1952 roku | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Jul 25, 2017 00:16: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
doprowadzić do zgodności z ustawą/z przepisami ustawy
THE BRINGING OF LAND UNDER THIS ACT
doprowadzenie (stanu) nieruchomości gruntowej do zgodności niniejszą ustawą/z przepisami niniejszej ustawy
Chyba tak, ale nie jestem do końca pewien. Trzeba dopytać prawnika.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-07-22 09:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.pl/#q=doprowadzenie do zgodności z ustawą
doprowadzenie (stanu) nieruchomości gruntowej do zgodności niniejszą ustawą/z przepisami niniejszej ustawy
Chyba tak, ale nie jestem do końca pewien. Trzeba dopytać prawnika.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-07-22 09:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.pl/#q=doprowadzenie do zgodności z ustawą
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję, rzeczywiście dokładnie o to chodzi."
6 hrs
dostosować nieruchomość gruntową do przepisów ustawy z 1952 roku
Apparently, land ownership was governed by different laws before 1952. Powers of attorney granted before 1952 are still valid for lands whose legal status is now governed by the Public Act of 1952.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-22 01:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Here, it explains that Deeds system applied before 1952, and the Land Transfer Act applied thereafter:
Practically all privately owned land in New Zealand is now under the Land Transfer Act and any land remaining in the Deeds system is there either because of historical reasons, for example occupation inside surveyed boundaries, or because it was not economically viable for an application to be made.
http://www.linz.govt.nz/kb/663
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-07-22 01:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Here, it explains that Deeds system applied before 1952, and the Land Transfer Act applied thereafter:
Practically all privately owned land in New Zealand is now under the Land Transfer Act and any land remaining in the Deeds system is there either because of historical reasons, for example occupation inside surveyed boundaries, or because it was not economically viable for an application to be made.
http://www.linz.govt.nz/kb/663
Note from asker:
Bardzo dziękuję za podpowiedź, choć wybrałam wersję kogoś innego, to przez chwilę rzucił Pan światło na sprawę. |
Discussion