micro red vein sorrel

Polish translation: szczaw gajowy/czerwony

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:micro red vein sorrel
Polish translation:szczaw gajowy/czerwony
Entered by: Filip Kostek

15:11 Jul 5, 2013
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary / składniki potraw
English term or phrase: micro red vein sorrel
"Optionally garnish with micro red vein sorrel." "Sorrel" to szczaw, micro pewnie mini, ale "red vein"? jestem w kropce.
Filip Kostek
Local time: 22:17
szczaw gajowy/czerwony
Explanation:
1. Red vein sorrel to to samo, co red-vein dock, czyli rumex sanguineus.
2. Rumex sanguineus to szczaw gajowy. Bywa i "czerwony"

http://ogrodymaryli.com/index.php?productID=1135
Selected response from:

Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 22:17
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3szczaw gajowy/czerwony
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Summary of reference entries provided
Rumex sanguineus (red-vein dock)
Łukasz Gos-Furmankiewicz

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szczaw gajowy/czerwony


Explanation:
1. Red vein sorrel to to samo, co red-vein dock, czyli rumex sanguineus.
2. Rumex sanguineus to szczaw gajowy. Bywa i "czerwony"

http://ogrodymaryli.com/index.php?productID=1135


    Reference: http://www.johnnyseeds.com/p-7309-red-veined-sorrel.aspx
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Szczaw_gajowy
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Local time: 22:17
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: Rumex sanguineus (red-vein dock)

Reference information:
Takie coś najwyraźniej. Ale wciąż jest problem z "micro".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-05 18:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

No tak, to wychodzi na to, że chodzi o taki mikro pocięty szczaw – gajowy albo czerwony. To chyba mamy już wszystko.


    Reference: http://www.missouribotanicalgarden.org/gardens-gardening/you...
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Okazuje się, że istnieją mikro-zioła, czyli pocięte w poręcznych opakowaniach. https://www.facebook.com/media/set/?set=a.535953326469167.1073741840.508883412509492&type=1

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search