at minimum purchase

Polish translation: przy minimalnej wartości zakupu/zlecenia

15:26 Aug 25, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / controlling stake
English term or phrase: at minimum purchase
fragment opinii bankowej dot. dofinansowania zakupu akcji:

In terms of controlling stake, the considered percentage is 12% ie at minimum purchase of the current State Treasury stake.
2blackcats
Poland
Local time: 04:54
Polish translation:przy minimalnej wartości zakupu/zlecenia
Explanation:
.
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Ta opcja wydaje się najbezpieczniejsza. Dziękuję.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5przy minimalnych kosztach zakupu/minimalnej cenie zakupu
Agnieszka Nowicka
3 +1przy minimalnej wartości zakupu/zlecenia
geopiet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
przy minimalnych kosztach zakupu/minimalnej cenie zakupu


Explanation:
minimum purchases - The lowest amount of money required to invest in a mutual fund either to open a new account (minimum initial purchase) or deposit into an account already in existence (minimum additional purchase). This is set by the financial institution that operates the mutual fund. also called minimum initial purchase and minimum additional purchase.



Example sentence(s):
  • Our computers, terminals and laptops will enable your personnel to work productively, at minimum purchase and use costs.

    Reference: http://www.businessdictionary.com/definition/minimum-purchas...
    https://www.linguee.pl/polski-angielski/search?source=auto&query=at+minimum+purchase
Agnieszka Nowicka
Poland
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję:)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
przy minimalnej wartości zakupu/zlecenia


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 284
Grading comment
Ta opcja wydaje się najbezpieczniejsza. Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn: Tak, raczej o *wartość* tu chodzi.
13 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search