Jul 9, 2006 19:45
17 yrs ago
2 viewers *
English term

(Christmas) cracker

English to Polish Other Folklore culture / customs
Czy jest na to jakaś polska nazwa?
"Cukierek z niespodzianką" i inne wersje opisowe odpadają.

Discussion

M.A.B. Jun 30, 2008:
Przy współpracy z bartek-iem wymyśliliśmy "petarda z niespodziankami".
lim0nka (asker) Jun 30, 2008:
@MaciejB no niestety, musiałam dać opisowo, bo nie znalazłam na to krótkiego określenia :(
M.A.B. Jun 30, 2008:
Witam, czy udało się coś sensownego wymyślić "w tym temacie"? Mam "8 mini crackers - Each cracker contains a party hat, a snap, a motto and a sticker". "Mini strzelające niespodzianki" to jakoś niezbyt bałdzo...
Ewa Nowicka Jul 11, 2006:
hej! ale w takim "crackerze" nie ma żadnych słodyczy :) tylko małe drobiazgi - upominki (jarmark style), karteczka z dowcipem i obowiązkowa papierowa korona.
lim0nka (asker) Jul 9, 2006:
Barteku no właśnie sęk w tym, że mi się nie zmieści... za długie :(

Proposed translations

3 mins
Selected

strzalająca niespodzianka

???

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-07-09 19:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

bomba cukierkowa???
Ile masz znaków?
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Też nic innego nie znalazłam. Wersje ze słodyczami odpadły, bo nie o słodycze tu chodziło."
41 mins

cukierek-kapiszon

takie propo
Something went wrong...
4 hrs

slodka/slodycz/lakoc/pyszna bomba

Kosciuszko tlumaczy to jako: strzelajaca niespodzianka, hmm..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search