GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:43 Sep 9, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Rybicki Poland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zamowic drinka wedlug marki (markowego drinka) |
| ||
3 | zamówić drinka (z alkoholem) po nazwie |
|
zamówić drinka (z alkoholem) po nazwie Explanation: Examples: Tanqueray and Tonic Jack and Coke http://cocktails.about.com/od/cocktailspeak/g/clldrnk_spk.ht... ----------- czyli zamawiamy Tanqueray and Tonic zamiast gin and tonic lub Jack (Daniels) and Coke zamiast whisky and coke -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2013-09-10 00:09:54 GMT) -------------------------------------------------- A mixed drink for which one specifies (i.e., calls) the exact brand or brands of liquor to be used. - http://en.wiktionary.org/wiki/call_drink |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zamowic drinka wedlug marki (markowego drinka) Explanation: W okreslonej sytuacji chodzi glownie o znalezienie zgrabnego polskiego ekwiwalentu, a czy on sie przyjmie (tzn. utrwali), czy zostanie uzyty jednorazowo, to zupelnie inna sprawa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.