dispenser

Polish translation: dozownik / podajnik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dispenser
Polish translation:dozownik / podajnik
Entered by: EstEnter

14:12 Mar 22, 2004
English to Polish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
English term or phrase: dispenser
luzne slowko, jak w:
soap dispenser, handkerchief dispenser, towel dispenser

watpie, czy to sie da jednym polskim slowem przetlumaczyc..
EstEnter
Netherlands
Local time: 17:36
dozownik mydła, podajnik ręczników
Explanation:
zwyczaj językowy w naszym przypadku każe przetłumaczyć ten termin inaczej w poszczególnych związkach.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-03-22 15:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

handkerchief to raczej husteczki higieniczne a nie plastry
w strefie anglojęzycznej są to najczęściej nasączone kremem husteczki pielengnacyjne, nie ma tego u nas kompletnie ale w tym przypadku chyba byłby to podajnik
http://en.wikipedia.org/wiki/Handkerchief

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-03-22 15:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm, przypuszczam ze wszystko stałe, a więc i plastry się podaje, a płynne dozuje
Selected response from:

ArturSz
United Kingdom
Local time: 16:36
Grading comment
dziekuje
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dozownik
bartek
4dozownik mydła, podajnik ręczników
ArturSz
3dystrybutor, podajnik
Adam Lankamer


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dystrybutor, podajnik


Explanation:
IMHO

Adam Lankamer
Poland
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dozownik mydła, podajnik ręczników


Explanation:
zwyczaj językowy w naszym przypadku każe przetłumaczyć ten termin inaczej w poszczególnych związkach.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2004-03-22 15:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

handkerchief to raczej husteczki higieniczne a nie plastry
w strefie anglojęzycznej są to najczęściej nasączone kremem husteczki pielengnacyjne, nie ma tego u nas kompletnie ale w tym przypadku chyba byłby to podajnik
http://en.wikipedia.org/wiki/Handkerchief

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-03-22 15:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm, przypuszczam ze wszystko stałe, a więc i plastry się podaje, a płynne dozuje


    Reference: http://www.lineatrade.com.pl/katalog.php?act=show_line&lid=-...
    Reference: http://www.lineatrade.com.pl/katalog.php?act=show_line&lid=4
ArturSz
United Kingdom
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dozownik


Explanation:
mydła, np.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-22 14:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ale
automat wydający ręczniki

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2004-03-22 16:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Rolka plastra

... jedno opakowanie plastrów w różnych rozmiarach lub rolka plastra z opatrunkiem do ucięcia, - rolka plastra bez opatrunku lub rolka taśmy samoprzylepnej ...
www.malopolska.hopr.zhr.pl/index.php?q=dok.apt.os

Ale ...

Możnaby założyć, że dozownik plastra = plaster z metra; podajnik plastra = plaster pakowany w paczuszki - jedna porcja na raz (opatrunkowy)

Co do chusteczek,
Mam chusteczki nasączane czymś - są w dozowniku. Wyciągane są z olbrzymiego plastikowego pudła i ile urwę to moje, a urywają się niezwykle łatwo. Firmy nie podam, gdyż nie mogę, a i tak są \"nie nasze\" :-)

bartek
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak: lub/i zasobnik
0 min
  -> lub i zasobnik. ale i dozownik chusteczek. Tyż :-)

agree  Kornelia Longoria
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search