GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:10 Mar 1, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Hrycyk Local time: 16:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | zasady współpracy i licencjonowania |
|
cooperations, partnerships and licensing zasady współpracy i licencjonowania Explanation: Tak tylko dla przykładu, bo zawsze byłem zdania, że tytułów nie należy tłumaczyć, tylko najpierw przetłumaczyć body, a potem dobrać tytuł. Np. jeśli w body jest osobno mowa o współpracy zwykłej i osobno o partnerstwach, to można dorzucić na końcu "... oraz status partnera", itd. |
| |