seriously impacted vs seriously affected

13:36 Nov 4, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / informatyka
English term or phrase: seriously impacted vs seriously affected
The production system or the application is down or seriously impacted and there is no reasonable workaround currently available.
The system or application is seriously affected. The issue is not critical and does not comply with Severity 1 conditions.
qubalek
Local time: 19:07


Summary of answers provided
2poważnie uszkodzony vs. poważny błąd
Mariusz Jagodziński


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
poważnie uszkodzony vs. poważny błąd


Explanation:
Brakuje kontekstu, jednak jeśli musiałbym coś zaproponować, to zrobiłbym tak:

Nastąpiło poważne uszkodzenie systemu (…) lub aplikacji…

W systemie lub aplikacji wystąpił poważny błąd

Mariusz Jagodziński
Poland
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search