Jul 25, 2020 16:47
3 yrs ago
12 viewers *
English term
sold subject to
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
The Property is sold subject to:
7.1. All subsisting easements, quasi easements and right of way if any.
7.2. The Acts Reservations Stipulations and conditions contained or implied in the Title hereto.
7.3. All present contingent, liabilities or assessments in respect of construction, maintenance and improvements of roads and sewerage serving the Property.
7.1. All subsisting easements, quasi easements and right of way if any.
7.2. The Acts Reservations Stipulations and conditions contained or implied in the Title hereto.
7.3. All present contingent, liabilities or assessments in respect of construction, maintenance and improvements of roads and sewerage serving the Property.
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | sprzedana/sprzedawana z zastrzeżeniem | Kamila Ołtarzewska |
3 | sprzedana z uwzględnieniem poniższych/następujących | geopiet |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
sprzedana/sprzedawana z zastrzeżeniem
tzn. podlega, jest podporządkowana istniejącym warunkom, służebnościom, itp.
Słownik Jaślanów, str. 595
Słownik Jaślanów, str. 595
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs
English term (edited):
sold subject to:
sprzedana z uwzględnieniem poniższych/następujących
posiadłość/nieruchomość zostaje sprzedana z uwzględnieniem poniższych/następujących zastzrzeżeń i ograniczeń
Something went wrong...