Jul 25, 2020 16:47
3 yrs ago
12 viewers *
English term

sold subject to

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
The Property is sold subject to:

7.1. All subsisting easements, quasi easements and right of way if any.
7.2. The Acts Reservations Stipulations and conditions contained or implied in the Title hereto.
7.3. All present contingent, liabilities or assessments in respect of construction, maintenance and improvements of roads and sewerage serving the Property.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

sprzedana/sprzedawana z zastrzeżeniem

tzn. podlega, jest podporządkowana istniejącym warunkom, służebnościom, itp.
Słownik Jaślanów, str. 595
Peer comment(s):

agree mike23
3 hrs
Grazzias, Signor! Buenos Noces!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs
English term (edited): sold subject to:

sprzedana z uwzględnieniem poniższych/następujących

posiadłość/nieruchomość zostaje sprzedana z uwzględnieniem poniższych/następujących zastzrzeżeń i ograniczeń
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search