23:47 Mar 25, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 12:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | nie-samotna planeta |
| ||
4 | nie-odludna planeta |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
nie-samotna planeta Explanation: Lonely planet to w znaczeniu i doslownym, i metaforycznym to samo, co samotna planeta - odizolowana geograficznie lub w jakikolweiek inny sposob. Wiec przetlumaczylabym po prostu tak :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nie-odludna planeta Explanation: Tu 'lonely' ma raczej znaczenie 'odludna' niż 'samotna' czy 'osamotniona'. Mam wrażenie, że przewodniki 'Lonely Planet' zajmują się raczej pięknem krajobrazów i dzikiej przyrody niż standardowym zwiedzaniem wielkich miast i muzeów. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2008-03-26 20:33:20 GMT) -------------------------------------------------- Zastąpienie 'nie-' przez 'niezbyt' czy 'niecałkiem' zależy już od konkretnego kontekstu. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.