case rate

Polish translation: norma kartonów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:case rate
Polish translation:norma kartonów
Entered by: Polangmar

09:13 Aug 4, 2010
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: case rate
Szkolenie dla kierowników sklepów (Tesco).
A Case Rate target provides management with a guide on the number of cases that should be replenished from the back room / warehouse to the shelf for every hour of staff time. This case rate will vary from department to department.
awdotia
Poland
Local time: 23:35
wskaźnik liczby kartonów
Explanation:
Hipermarket Tesco w Dublinie dyskryminuje pracowników agencyjnych
[w Dublinie - ale strona rodzima (polska)]
W maju, gdy Polacy zostali poinformowani przez kadrę o kolejnej w okresie siedmiu miesięcy podwyżce dziennej normy (przenoszonych kartonów), w obawie o swoje zdrowie postanowili zaprotestować.
http://tinyurl.com/27q9bul

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-04 22:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Żeby uniknąć powtórzenia słowa "liczba", można "number" przetłumaczyć jako "ilość".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-04 22:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, a może "case rate" to właśnie wspomniana wyżej (godzinowa) norma (przenoszonych) kartonów?
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 23:35
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3wskaźnik uzupełnienia (pudełek)
Tomasz Poplawski
3wskaźnik liczby kartonów
Polangmar


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wskaźnik uzupełnienia (pudełek)


Explanation:
takie proste, bo wiadomo o co chodzi, a jak do tego nie podejść, wychodzi tortura językowa; może po prostu "wskaźnik uzupełniania", nawet bez pudełek, bo jeszcze brzmi w miarę zgrabnie, a te pudełka wyjda z wyjaśnienia?

Tomasz Poplawski
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wskaźnik liczby kartonów


Explanation:
Hipermarket Tesco w Dublinie dyskryminuje pracowników agencyjnych
[w Dublinie - ale strona rodzima (polska)]
W maju, gdy Polacy zostali poinformowani przez kadrę o kolejnej w okresie siedmiu miesięcy podwyżce dziennej normy (przenoszonych kartonów), w obawie o swoje zdrowie postanowili zaprotestować.
http://tinyurl.com/27q9bul

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-04 22:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Żeby uniknąć powtórzenia słowa "liczba", można "number" przetłumaczyć jako "ilość".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-08-04 22:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, a może "case rate" to właśnie wspomniana wyżej (godzinowa) norma (przenoszonych) kartonów?

Polangmar
Poland
Local time: 23:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 258
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search