waterunloader

Polish translation: urządzenie/układ do mokrego rozładunku/hydrorozładunku owoców

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waterunloader
Polish translation:urządzenie/układ do mokrego rozładunku/hydrorozładunku owoców
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

06:33 Sep 8, 2015
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: waterunloader
Waterunloader for apples with manual bin-infeed system.
Arthurson
Local time: 03:51
urządzenie/układ do mokrego rozładunku/hydrorozładunku owoców
Explanation:
Maszyna wyposażona jest w urządzenie do mokrego rozładunku owoców
http://www.baza-firm.com.pl/owoce-i-warzywa-przetwórstwo-spr...
ccccccccccccccccccccc
Układ mokrego rozładunku jabłek służy do rozładunku i transportu surowca do magazynu przedprodukcyjnego. Stanowi on zespół urządzeń i instalacji, transportujących ze stanowiska rozładunkowego poprzez kanały spławne do silosów magazynowych.
http://engineering-bp.com/pl/kategoria/47/52
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 21:51
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4urządzenie/układ do mokrego rozładunku/hydrorozładunku owoców
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
urządzenie/układ do mokrego rozładunku/hydrorozładunku owoców


Explanation:
Maszyna wyposażona jest w urządzenie do mokrego rozładunku owoców
http://www.baza-firm.com.pl/owoce-i-warzywa-przetwórstwo-spr...
ccccccccccccccccccccc
Układ mokrego rozładunku jabłek służy do rozładunku i transportu surowca do magazynu przedprodukcyjnego. Stanowi on zespół urządzeń i instalacji, transportujących ze stanowiska rozładunkowego poprzez kanały spławne do silosów magazynowych.
http://engineering-bp.com/pl/kategoria/47/52

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 272
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search