Sep 25, 2002 12:40
21 yrs ago
2 viewers *
English term

Compound Aging

English to Polish Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) rubber making
Compound Aging

The process of scavenging moisture and acid neutralization can take some time to occur. Ideally there should be a waiting period between manufacture of the compound and its actual use in production. A time of 24 to 48 hours after manufacture has been found to be satisfactory for this process. Compounds can be used prior to the waiting time being over but the likelihood of processing difficulties will increase.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

dojrzewanie mieszanki

W tym wypadku wyraźnie chodzi o czas niezbędny do osiągnięcia odpowiednich właściwości. Natomiast starzenie się oznacza raczej pogorszenie właściwości.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-25 13:13:11 (GMT)
--------------------------------------------------

aging or ageing = 1. to grow old or show signs of growing old. 2. to ripen or become mature
[Webster\'s]

Jak widać użycie \'aging\' w znaczeniu \'dojrzewać\' jest jak najbardziej w porządku
Peer comment(s):

agree bartek
3 mins
agree Radek Podolski
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "W sumie jak coś dojrzewa to się starzeje - znaczenie b. podobne, ale inaczej brzmi, prawda ;) Dzięki! Krzysztof"
6 mins

starzenie sie skladanika (lub mieszanki)

tg

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-25 13:00:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Wyglada na to ze w tekscie angielskim powinno byc uzyte inne slowo , a nie aging
Something went wrong...
11 mins

starzenie się związku (mieszanki)

inaczej utrata właściwości
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search