Feb 20, 2018 12:11
6 yrs ago
7 viewers *
English term

after-care program for narcotics addicts

English to Polish Social Sciences Medical: Health Care
Dzień dobry!

Jak przetłumaczyć na język polski nazwę amerykańskiego programu pomocowego "after-care program for narcotics addicts"? Rozumiem, że chodzi o coś, co ma miejsce już po odwyku, jednak w Polsce chyba nie mamy odpowiednika takiego programu z ramienia rządu. W kontekście to sformułowanie pada w odniesieniu do projektu ustawy, nad którym pracował senator Robert Kennedy.

Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
Change log

Feb 20, 2018 12:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 21, 2018 00:45: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

geopiet Feb 21, 2018:
program pomocy byłym narkomanom/uzależnionym ...? ośrodki pomocy dla byłych narkomanów - https://goo.gl/UHLXXf

---------

Proposed translations

21 hrs
Selected

opieka poodwykowa

Cytat z linka:

"Zwiększenie dostępności pomocy terapeutycznej i rehabilitacyjnej dla osób uzależnionych od alkoholu poprzez: (...)
5) Prowadzenie sesji terapeutycznych, organizowanie stanowisk pracy dla uzależnionych w ramach rehabilitacyjnej terapii poodwykowej poprzez Centrum Wolontariatu na Rzecz Gminy Gostyń"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 7 hrs

program pomocy / opieki po zakończeniu terapii odwykowej

Tak bym to ujęła
Example sentence:

Na konsultację Pacjent powinien stawić się trzeźwy, z dokumentem tożsamości, ze skierowaniem z poradni terapii uzależnień, która będzie sprawować nad nim opiekę po zakończeniu terapii w OTU

udzielanie wsparcia i pomocy psychospołecznej osobom po zakończeniu terapii odwykowej

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search