English term
after-care program for narcotics addicts
Jak przetłumaczyć na język polski nazwę amerykańskiego programu pomocowego "after-care program for narcotics addicts"? Rozumiem, że chodzi o coś, co ma miejsce już po odwyku, jednak w Polsce chyba nie mamy odpowiednika takiego programu z ramienia rządu. W kontekście to sformułowanie pada w odniesieniu do projektu ustawy, nad którym pracował senator Robert Kennedy.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
2 | opieka poodwykowa | Cake |
3 | program pomocy / opieki po zakończeniu terapii odwykowej | Anna Siewruk |
Feb 20, 2018 12:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 21, 2018 00:45: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
opieka poodwykowa
"Zwiększenie dostępności pomocy terapeutycznej i rehabilitacyjnej dla osób uzależnionych od alkoholu poprzez: (...)
5) Prowadzenie sesji terapeutycznych, organizowanie stanowisk pracy dla uzależnionych w ramach rehabilitacyjnej terapii poodwykowej poprzez Centrum Wolontariatu na Rzecz Gminy Gostyń"
program pomocy / opieki po zakończeniu terapii odwykowej
Na konsultację Pacjent powinien stawić się trzeźwy, z dokumentem tożsamości, ze skierowaniem z poradni terapii uzależnień, która będzie sprawować nad nim opiekę po zakończeniu terapii w OTU
udzielanie wsparcia i pomocy psychospołecznej osobom po zakończeniu terapii odwykowej
Discussion
---------