Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back of the envelope
Polish translation:
skrótowość, lapidarność
Added to glossary by
madziag
Nov 3, 2006 11:40
17 yrs ago
English term
back of the envelope
English to Polish
Bus/Financial
Other
The job of general manager in the moddle is consntly translating financial abstractions into operating language. So part of that issue is to keep things simple. That's the value of the back of the envelope. It's a lot easier to translate what's on the back of the envelope. We have to be bilingual. When we're talking when we manage down, we are usually using a different language than when we are talking, managing up.
HELP
HELP
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | skrótowość, lapidarność | allp |
3 | na kolanie, naprędce | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
+3
59 mins
Selected
skrótowość, lapidarność
sprowadzanie do najistotniejszych punktów
jakoś tak - chodzi o wyciągnięcie esencji, którą potem można rozwinąć mówiąc prostym językiem.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-11-04 00:45:18 GMT)
--------------------------------------------------
może "skrótowe notatki", choć fizycznie to nie muszą być notatki, ale jako taka metafora
jakoś tak - chodzi o wyciągnięcie esencji, którą potem można rozwinąć mówiąc prostym językiem.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-11-04 00:45:18 GMT)
--------------------------------------------------
może "skrótowe notatki", choć fizycznie to nie muszą być notatki, ale jako taka metafora
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
11 mins
English term (edited):
on the back of the envelope
na kolanie, naprędce
np. Kościuszko
przen. pot. on the back of an ~ na kolanie, naprędce;
na łapu-capu (pisownia do sprawdzenia)
ale tutaj musiałabyś kilka zdań przerobić - im chodzi o upraszczanie (keep things simple) i metaforę tego, że na odwrocie koperty nie można wiele zapisać poza zdawkowymi rzeczami, ale te są najważniejsze. Nie próbowałbym 'słownikowo' podchodzić do tego
HTH
przen. pot. on the back of an ~ na kolanie, naprędce;
na łapu-capu (pisownia do sprawdzenia)
ale tutaj musiałabyś kilka zdań przerobić - im chodzi o upraszczanie (keep things simple) i metaforę tego, że na odwrocie koperty nie można wiele zapisać poza zdawkowymi rzeczami, ale te są najważniejsze. Nie próbowałbym 'słownikowo' podchodzić do tego
HTH
Something went wrong...