Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
“knowing-but-not-knowing"
Polish translation:
wiedza bez świadomości
Added to glossary by
Jarosław Napierała
Jul 7, 2008 08:58
15 yrs ago
English term
“knowing-but-not-knowing"
English to Polish
Social Sciences
Other
Sigmund Freud described denial as a
state of “knowing-but-not-knowing.”
The distance between the world as it
is and the world as you want it to be is
simply too great, and you freeze in your
tracks.
state of “knowing-but-not-knowing.”
The distance between the world as it
is and the world as you want it to be is
simply too great, and you freeze in your
tracks.
Proposed translations
(Polish)
3 | wiedza bez świadomości | Jarosław Napierała |
4 | nieświadomość wtórna | sheslostcontrol |
Change log
Jul 9, 2008 18:20: Jarosław Napierała Created KOG entry
Proposed translations
50 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
52 mins
nieświadomość wtórna
tak mi się wydaje - na pewno nie ma dokładnego tłumaczenia choćby dlatego, że trudno o zgrabny rzeczownik odczasownikowy od polskiego "wiedzieć" albo "znać"
Something went wrong...