Apr 20, 2012 07:56
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Gee willikers!
English to Polish
Other
Slang
1950's
FAC: Gee willikers, honey buns. Your pot roast is so swell, I invited my sister for dinner.
Jakby to odzwierciedlić w dawnym slangu?
Jakby to odzwierciedlić w dawnym slangu?
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | rany Julek! | Renata Binie (X) |
4 | (O) rany boskie! | Andrzej Mierzejewski |
1 | o słodki Jezu! / Jezu słodki| | geopiet |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
rany Julek!
Może tak...? Etymologicznie wiąże się z Jezusem, a w czasach gdy wszystko jest OMG, jest jak głos z zamierzchłej przeszłości.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
o słodki Jezu! / Jezu słodki|
a humorous or outdated extension of gee, which is a euphemism for Jesus. - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gee Willikers
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-20 09:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
Swoją drogą, znowu to samo gadanie. Młodzież nie czyta! O słodki Jezusie! Dzisiaj do grona szkodników dorzuca się Facebooka i smsy. Tymczasem w połowie lat 90-tych, kiedy to ja szlifowałem progi szkoły podstawowej, było podobnie. - http://forum.gazeta.pl/forum/w,67,126291391,126298543,Re_Aut...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-20 09:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
Swoją drogą, znowu to samo gadanie. Młodzież nie czyta! O słodki Jezusie! Dzisiaj do grona szkodników dorzuca się Facebooka i smsy. Tymczasem w połowie lat 90-tych, kiedy to ja szlifowałem progi szkoły podstawowej, było podobnie. - http://forum.gazeta.pl/forum/w,67,126291391,126298543,Re_Aut...
6 hrs
(O) rany boskie!
Jeżeli ma się kojarzyć z Jezusem...
Something went wrong...