GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:14 Aug 17, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Science - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 07:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nie tłumaczyć |
| ||
3 | poniżej |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Gibson Girl/ Petty Girl nie tłumaczyć Explanation: od bidy można to oddać przez "dziewczyna Gibsona/Petty'ego' ale polskiemu odbiorcy i tak to niewiele powie. Bo oba te określenia pochodzą od nazwisk twórców takiego ideału dziewczyny: "Gibson girl the fashionable, young American woman of the 1890's as depicted by Charles Dana Gibson (1867-1944), U.S. illustrator" [Webster's] "The Petty Girl (1950) is based in part on real life artist George Petty, whose cheesecake images appeared in magazines like Esquire in the 1940's" http://www.amctv.com/show/detail?CID=10021-1-EST -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2004-08-17 14:49:57 GMT) -------------------------------------------------- Jeśli jest na to miejsce, to można zamieścić wyjaśnienie na bazie przytoczonych przeze mnie definicji (choćby w przypisie). Problem w tym, że są to ikony kultury amerykańskiej i u polskiego odbiorcy tak czy inaczej brzmią pusto. |
| ||||||||||
4 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|