Oct 20, 2003 13:15
20 yrs ago
English term

take a mauling over smth.

Non-PRO English to Portuguese Art/Literary
Detroit PD took a maulin over it. So we respond to any crank call...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

foi ferozmente críticada devido a isso

Neste caso mauling surge como criticada devido a algo que terá feito (tipo ter ignorado uma chamada aparentemente maluca, mas que era verdadeira, pelo que a opinião pública questiou seriamente a sua actuação).


--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-20 15:42:56 (GMT)
--------------------------------------------------

algo (que o departamento de polícia) terá feito...
Peer comment(s):

agree Ana Rita Santiago : Parece ser isso.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Afinal ficou. "Foi duramente criticada por causa disso". Obrigada."
11 mins

o ameaçou com uma marreta

:)
Something went wrong...
1 hr

o espancou

A polícia (Police Department = PD)de Detroit o espancou.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

sofrer um revés por causa de algo

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search