Glossary entry

English term or phrase:

as an unsuitable place

Portuguese translation:

um espaço inadequado

Added to glossary by Cintia Galbo
Apr 7, 2020 16:15
4 yrs ago
33 viewers *
English term

as an unsuitable place

English to Portuguese Bus/Financial Marketing / Market Research General
In the midst of the current Coronavirus pandemic, do you consider online news about the outbreak as an unsuitable place for brands to advertise?

O problema aqui não é a tradução, mas o entendimento da frase, pois parece que falta algo. É como se o espaço online (e não as notícias online) fosse inadequado à veiculação de publicidade de marcas. Alguém teria outro entendimento? Obrigada desde já.
Change log

Apr 8, 2020 21:19: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Cintia Galbo (asker) Apr 8, 2020:
Obrigada por todas as sugestões e explicações, colegas! Cuidem-se!
Thais Barbieri Apr 8, 2020:
Cintia, também me parece tranquilo compreender a frase como está. Interpreto que as notícias online sobre a emergência da pandemia constituem um todo, um domínio. Nesse domínio, questiona-se se a publicidade deveria estar presente. Parece-me que o estranhamento se deve a um tipo de metáfora: "online news" together as a "place". É um domínio semântico espacial que parece mais concreto do que deveria ser pra definir algo em princípio abstrato (news), acredito que o estranhamento possa vir daí. Posso ter viajado um pouco, mas acho ok a frase original!
Cintia Galbo (asker) Apr 7, 2020:
Obrigada por compartilhar seu entendimento, Luís!
Luis Fernando Arbex Apr 7, 2020:
Entendimento da frase original Cintia, parece-me OK a frase original em inglês como está. Não fico com a sensação que falta nada. Quando leio isso, parece que quem escreveu questiona se é o caso de colocar um "banner" ou algo do gênero no meio de uma notícia mesmo. É essa imagem que me vem à cabeça.

Proposed translations

+8
8 mins
Selected

um espaço inadequado


considera... um espaço inadequado
sem o "como", até onde sei :)

Ex.:
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/cons...
Observe-se que o verbo considerar é um verbo transitivo predicativo, ou seja, requer um complemento direto e um predicativo do complemento direto. O predicativo do complemento direto não é, regra geral, introduzido por uma preposição: (a) O júri considerou as propostas interessantes.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-04-07 16:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

Entendo que a pergunta é se convém colocar anúncios em notícias vinculadas ao coronavírus.

Isso poderia gerar associações negativas (mesmo que inconscientes), por exemplo? Em tempos tão preocupantes, a empresa está anunciando ali, preocupada em vender seus produtos. Isso "pega bem"? Existe "clima" para publicidade, pelo menos nesses espaços de notícias?

Pelo contexto, é assim que entendo a pergunta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-07 17:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

Também acho que seja isso, Cintia - publicidade próxima à notícia - ao lado, embaixo ou acima dela, por exemplo.
Note from asker:
Oi, Matheus, também entendo assim. Mas uma empresa poderia anunciar no meio de um artigo sobre o coronavírus, ou seja, no meio da notícia? Eu entendo que se trata de publicidade perto do artigo. Isso está confuso para mim. Obrigada!
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
Obrigado, Teresa!
neutral Luis Fernando Arbex : Entendo o argumento pelo não uso da preposição "como". Mas usá-la (ao menos em pt-BR) não me parece erro. Houaiss:"6 t.d.pred. e pron. ter(-se) na conta de; ter(-se) por; reputar(-se) ‹considera os pobres (como) irmãos› ‹c.-se (como) um gênio é loucura>"
13 mins
Obrigado, Luis Fernando, mas me parece mais comum sem a preposição :)
agree Katarina Peters
24 mins
Obrigado, Katarina!
agree Felipe Tomasi
28 mins
Obrigado, Felipe!
agree ferreirac
57 mins
Obrigado, Cicero!
agree Aline Amorim
1 hr
Obrigado, Aline!
agree Marcela Mosna (X)
4 hrs
Obrigado, Marcela!
agree Renata Pochini Pereira
7 hrs
Obrigado, Renata!
agree Thais Barbieri
7 hrs
Obrigado, Thais!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+1
2 mins

como um local inadequado

sug.
Peer comment(s):

agree Luis Fernando Arbex : Concordo totalmente!
3 mins
Something went wrong...
11 mins

como um lugar inapropriado

outra opção

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-04-07 16:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Retirando o 'como', como indicou corretamente o Matheus.
Peer comment(s):

neutral Luis Fernando Arbex : Tereza, apesar de possível, não acho necessário retirar o "como", conforme comentei na resposta do Matheus.
29 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

impróprios (para anúncios de marcas?)

Em plena pandemia atual do coronavírus, você considera os noticiários online sobre o surto impróprios para anúncios de marcas?
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : yep - perfect!
1 hr
Tks, Nick
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search