Glossary entry

English term or phrase:

Cross my heart and hope to die...

Portuguese translation:

juro por tudo que é sagrado (com a mão no coração...)

Added to glossary by Marlene Curtis
Jun 2, 2009 15:12
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Jun 16, 2009 11:26: Marlene Curtis Created KOG entry

Proposed translations

+14
3 mins
Selected

juro por tudo que é sagrado (com a mão no coração...)

PLETZ.com » Não Matei Jesus - por Marcos Wasserman Juro! Juro por tudo que for sagrado, com a mão no coração, na consciência e, se quiserem, até em cima da Bíblia, que não matei Jesus. ...
www.pletz.com/blog/2009/03/05/nao-matei-jesus-por-marcos-wa... - 53k -

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-06-02 16:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Como tinham passado a cochichar, era mais fácil acreditar, mas, repentinamente, Jill foi apanhada por uma tremenda suspeita (tão violenta que, por um instante, virou uma onça):
– Se eu descobrir que está querendo me fazer de boba, nunca mais falo com você durante toda a minha vida! Nunca, nunca, nunca!
– Juro que não estou! Juro por tudo que é sagrado!
– Está bem, eu acredito.
– E promete não contar para ninguém?
– Quem é que você está pensando que eu sou?
http://www.disney.com.br/DVDvideo/narnia/livros/chronicles/b...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-06-02 16:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

Oi Beth
Tem razão, mas a expressão também pode ser usada sem a palavra "mais", que é um reforço. Veja o segundo exemplo que dei acima.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 18:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

Beth, veja o meu exemplo acima com o uso da expressão sem o MAIS.
Note from asker:
3. Faltou o "mais" antes de sagrado, but thanks much anyway.
3 (fALTOU O "MAIS" ANTES DE "SAGRADO".
Peer comment(s):

agree A. Carolina Melo : diria "juro por tudo o que é mais sagrado", mas concordo!
2 mins
Grata!
agree Isabel Maria Almeida
2 mins
Grata!
agree Soraia Martins : Sim, concordo com a Carolina também e acho que esta é a expressão mais usada :)
3 mins
Grata!
agree aoliveira09 (X)
7 mins
Grata!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
8 mins
Grata Teresa!
agree Clara Duarte : Concordo com as colegas. Em Portugal, não ouço as crianças a dizerem "por tudo o que é sagrado". Não sei se no Brasil o fazem. Talvez a consulente queira adaptar as sugestões aqui deixadas para algo mais infantil.| Ah, eu escondia-me debaixo das e
14 mins
Grata! Eu dizia quando era criança...Depois de uma travessura ...
agree Arthur Godinho
27 mins
Grata!
agree Elisabete Cunha
59 mins
Grata!
agree Fernanda Rocha
1 hr
Grata!
agree Olivia Pimen (X) : I agree
1 hr
Grata!
agree Ana Mafalda Costa : Concordo também com a sugestão da Carolina
2 hrs
Grata!
agree Marisa Colb(BR) : Na minha infância era mais comum fazer o sinal da cruz sobre os lábios ao invés de por a mão no coração. :o)
3 hrs
Grata!
agree Flavia Martins dos Santos
5 hrs
Grata!
agree imatahan : Aqui a gente fala "juro por Deus, quero cair mortinha!"
5 days
Também...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

quero morrer agora se não for verdade

já que é um ditado, a tradução vai mais pelo sentido e pelos ditados usados por aqui...
Peer comment(s):

agree Fernanda Rocha
58 mins
obrigada, fernanda
Something went wrong...
+7
7 mins

que eu morra já aqui se não for verdade!

é também uma expressão muito usada em Portugal
Peer comment(s):

agree Maria José Tavares (X) : falta ainda "que eu seja ceguinho" que dizíamos muito :)
7 mins
obg
agree Maria Teresa Borges de Almeida
13 mins
obg
agree Henrique Magalhaes
38 mins
obg
agree Elisabete Cunha
55 mins
obg
agree Sara Sousa Soares
1 hr
obg
agree Lúcia Leitão
2 hrs
obg
neutral Flavia Martins dos Santos : Em Português do Brasil não .
5 hrs
:o(
agree Ana Luísa
1 day 3 hrs
obg
Something went wrong...
30 mins

juro por deus e que um raio me parta

a gente dizia assim . . .
Something went wrong...
33 mins

Juro que estou falando a verdade. Se não acredita em mim, então atravesse....

Sug.

Diria desta maneira.

Cross my heart and hope to die stick a needle in my eye = Juro que estou falando a verdade.Se não acredita em mim, então crave uma agulha em meu coração para que eu morra.


Something went wrong...
1 hr

morra aqui ceguinha se não é verdade

Só mais uma para a colecção...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search