Glossary entry

English term or phrase:

how much more will He give

Portuguese translation:

pense se não nos dará; como não havia de nos dar

Added to glossary by Matheus Chaud
Mar 4, 2016 17:02
8 yrs ago
2 viewers *
English term

how much more

English to Portuguese Art/Literary Religion
Nesse trecho, o autor fala sobre a importância de pedirmos aquilo que desejamos a Deus.

If God gave us His Son freely, how much more will He give us everything else we need!

Gostaria de confirmar se traduzi da melhor maneira o trecho sublinhado. Como vocês traduziriam?

Grato!
Change log

Mar 8, 2016 02:30: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

Mario Freitas Mar 4, 2016:
Volume não! Propensão, IMO. A expressão "quanto mais" dá uma ideia de volume que não cabe no contexto. Esse "how much more" não diz respeito a quantidade, volume ou nada parecido, IMO. O que o trecho diz é "Se Deus nos deu seu próprio filho de bom grado, dar-nos tudo de que precisamos é moleza para Ele" (lógico que você não vai usar "moleza". Foi só para explicar minha interpretação. Minha sugestão está acima, sem alusão a quantidade ou volume, comme il faut.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

how much more will He give us everything else we need=pense se não nos dará tudo ... ver abaixo

pense se não nos dará (também) tudo aquilo de que precisamos
(tradução livre)
Peer comment(s):

agree expressisverbis
1 hr
Obrigada
agree Paulo Celestino Guimaraes : ''como ele não nos proverá de tudo que precisarmos''..
15 hrs
Obrigada Paulo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pelas ótimas sugestões!!"
+4
4 mins

imagine o quanto mais

...imagine o quanto mais Ele nos dará de tudo o que precisamos!
Peer comment(s):

agree Ana Mafalda Costa
0 min
Obrigada!
agree Michael Lourenço Leite
7 mins
Obrigada!
agree Teresa Cristina Felix de Sousa
7 mins
Obrigada!
agree Isadora Veiga : não vejo outra tradução...
17 mins
Obrigada! :)
Something went wrong...
+2
1 hr

o que mais

Sug.
Entendo que "o que mais" faça mais sentido porque, se Ele deu seu único filho, o que mais Ele não estaria disposta a dar...
Peer comment(s):

agree expressisverbis : "disposto". Desculpe ferreirac, foi o "Ele" cujo adjectivo estava no feminino. Supos que o colega quisesse escrever "disposto".
1 hr
Obrigado! Boa sugestão. É verdade, obrigado.
agree Lais Leite
1 day 5 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
2 hrs

quanto mais propenso não estará a nos dar tudo de que precisamos?

Ver discussão...
Something went wrong...
+1
5 hrs

vide abaixo

IMO "how much more" se choca com "everything" na formulação original>por isso sugiro uma formulação um pouco diferente:
If God gave us His Son freely, how much more will He give us everything else we need!
Se Deus generosamente nos ofereceu o seu próprio Filho, ele não nos proverá de tudo o que precisarmos?
Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes : acho que ficaria assim: como ele não nos proverá de tudo o que precisarmos?
11 hrs
Obrigada, Paulo. Sua formulação é ainda melhor!
Something went wrong...

Reference comments

25 mins
Reference:

Romanos 8:32

Julgo que essa frase tem origem nesta passagem (a segunda oração com as aspas):

Se Deus entregou o seu próprio filho por todos nós...

"Ele não poupou o seu próprio Filho, mas entregou-O por todos nós. Como não havia de nos dar também todas as coisas com o seu Filho?"
Romanos 8:32

Abaixo, encontra algumas traduções em inglês que podem ajudar para português:

Compare Translations for Romans 8:32
http://www.biblestudytools.com/romans/8-32-compare.html
Peer comments on this reference comment:

agree Aparecido Ferreira : A tradução da Bíblia Thompson está assim: . . . como não nos dará com Ele, e de graça, todas as coisas?
1 hr
Obrigada Aparecido. Retirei a frase da Bíblia Sagrada, Edições Paulus, versão pt-pt.
agree Danik 2014 : Sou a favor das traduções já consagradas de textos clássicos, quando elas existem. O problema é que os clientes às vezes querem novas traduções, até por desconhecerem as já existentes.
20 hrs
Obrigada Danik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search