custard vs custard powder

Romanian translation: crema de vanilie - praf (instant) crema vanilie

11:58 Jan 7, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: custard vs custard powder
Un individ încearcă să arate cum crema de ouă poate fi explozivă. Când experimentul dă greş, trece la „custard powder” care, logic, ar fi „praf de ouă”. Însă, după cum explică el şi după cum zice şi wiki, „custard powder... is cornflour-based”, aşa că note my predicament, nu e o problemă de traducere, cât una de consistenţă. Prin ce numitor comun aş putea să leg cei doi termeni în aşa fel încât să fie uşor de înţeles trecerea „cremă de X” - „praf de X” (sau orice altă variantă - budincă de ouă/praf de budincă/amidon) ? Nici nu mai ştiu bine cum arată un polonic, aşa că nu mă încumet la deviaţii. Mulţumesc.
Valentin Cirdei
Romania
Local time: 21:56
Romanian translation:crema de vanilie - praf (instant) crema vanilie
Explanation:
"Custard" este deasemeni folosit ca si frisca; are u aspect laptos si poate fi aplicat peste un desert pentru design si/sau gust. Nu este neaparat necesar sa fie ingredientul principal de umplutura. Se poate avea o prajitura de ciocolata iar cand este servita se toarna deasupra pentru a o inmmuia.

Sper ca ti-a fost de ajutor
Selected response from:

Andreea Bostan
United Kingdom
Grading comment
Mulţumiri tuturor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8crema de vanilie - praf (instant) crema vanilie
Andreea Bostan
4crema si praf pentru crema de oua
Rose Marie Matei (X)
3budinca (de vanilie)--praf de budinca (de vanilie)
Crisoi


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
crema de vanilie - praf (instant) crema vanilie


Explanation:
"Custard" este deasemeni folosit ca si frisca; are u aspect laptos si poate fi aplicat peste un desert pentru design si/sau gust. Nu este neaparat necesar sa fie ingredientul principal de umplutura. Se poate avea o prajitura de ciocolata iar cand este servita se toarna deasupra pentru a o inmmuia.

Sper ca ti-a fost de ajutor

Andreea Bostan
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumiri tuturor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu
24 mins
  -> multumesc :)

agree  Irina Adams
37 mins
  -> multumesc :)

agree  mistahara (X)
1 hr
  -> multumesc :)

agree  Oleksandr Yastremskyi: precisely
1 hr
  -> multumesc :)

agree  Lia Sabau
1 hr
  -> multumesc :)

agree  Nina Iordache
2 hrs
  -> multumesc :)

agree  Ivona Tillett: custard and pie ;)
6 hrs
  -> multumesc :)

agree  Irina Schwab: You will need….50 g caster sugar 1 fresh vanilla pod 6 large egg yolks 550 ml double cream! Va sa zica toata lumea are dreptate!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crema si praf pentru crema de oua


Explanation:
nu vad de ce nu s-ar putea, exista tot felul de prafuri pentru creme

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-07 12:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

da, este de vanilie, dar este cu oua si lapte
http://www.wisegeek.com/what-is-custard.htm
http://www.ilovespicyfood.com/glossary/


Rose Marie Matei (X)
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andreea Bostan: custard nu este crema de oua; este de VANILIE
1 min

agree  Irina Schwab: sincer, este crema de lapte si oua! ca sa nu va contrazic degeaba, intreb pe sotul meu si revin... el sigur stie!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
budinca (de vanilie)--praf de budinca (de vanilie)


Explanation:
O sugestie, ca sa reduci din verbiaj (in loc de crema de vanilie, spui "budinca").

Desi de cele mai multe ori custard e de vanilie, si English custard e traditional de vanilie, custard e un nume generic pt. budinci cremoase; cam toate definitiile il arata a fi "A dish consisting of milk, eggs, flavoring, and sometimes sugar, boiled or baked until set." Deci poti sa ai coconut custart, pineapple custard, etc.

Crisoi
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andreea Bostan: budinca nu e crema; custard NU e un nume generic
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search