Glossary entry

English term or phrase:

(can\\\'t) cut the mustard

Romanian translation:

a-l ține balamalele

Added to glossary by Andra Foca
Oct 17, 2016 08:41
7 yrs ago
2 viewers *
English term

(can\'t) cut the mustard

English to Romanian Other Idioms / Maxims / Sayings Idioms
http://idioms.thefreedictionary.com/cut the mustard
http://idioms.thefreedictionary.com/can't+cut+the+mustard

Mă întrebam dacă există o expresie asemănătoare în română.

Mersi!

Discussion

Nina Iordache Oct 17, 2016:
@Andra Contextul pare mai argotic, asa ca putem fi creativi... O vizita la Dictionar Urban ar putea fi de folos: de ex. http://www.123urban.ro/showTerm.htm?term=a avea bulan

sau: a inscrie, a se combina, a da lovitura, a omeni, aici:

http://www.123urban.ro/showTerm.htm?term=succes

Nina Iordache Oct 17, 2016:
@Andra Contextul pare mai argotic, asa ca putem fi creativi... O vizita la Dictionar Urban ar putea fi de folos: de ex. http://www.123urban.ro/showTerm.htm?term=a avea bulan

sau: a inscrie, a se combina, a da lovitura, a omeni, aici:

http://www.123urban.ro/showTerm.htm?term=succes

Cezar GRINEA Oct 17, 2016:
Lauri Doar ca idee: „Nu-și poate lua laurii la «Nu te supăra frate».”
„în orice caz, laurii îi primești nu ți-i iei singur"
Andra Foca (asker) Oct 17, 2016:
Context:

Cultural bully from the Uxbridge mafia... who wants to appear morally superior but couldn't cut the mustard on a panel game.

Și apoi:

And anyway, you don't cut mustard,
you spread it.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

a-l ține balamalele

Expr. A-i (sau a i se) slăbi ori a i se muia (cuiva) sau a nu-l (mai) ajuta (ori ține) pe cineva balamalele = a(-și) pierde vigoarea (din cauza bătrâneții, a oboselii, a fricii).
https://dexonline.ro/definitie/balama

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-10-17 16:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

Si se poate continua cu ceva de felul acesta: ”balamalele nu slabesc, înțepenesc”... SAU ”de fapt ferestrele au balamale, tu n-ai”....
Peer comment(s):

agree ANDA PENA RO
21 hrs
Mulțumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
English term (edited): (can\\\'t) cut the mustard

nu-l tin puterile, nu a facut mare branza,

nu este in stare
nu face mare branza (referitor la asteptari)
nu e in stare de nimic


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-10-17 10:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

depinde de context
Something went wrong...
7 hrs

cut the mustard

a nu atinge standardul necesar, a nu fi la înălțimea așteptărilor, a nu fi de ajuns, a nu fi suficient de bun sau de eficient
Example sentence:

Give me the bigger hammer. This little one just doesn't cut the mustard.

Dă-mi ciocanul ăla mai mare. Asta mic pur și simplu nu e suficient de bun.

Something went wrong...
22 hrs

Nu e pe masura. Nu e la nivel...ceva in acest sens.

Nu am gasit o expresie echivalenta in română insa cred ca s-ar potrivi sugestia mea.
Vedeti explicatia expresiei engleze :-)
SEMANTIC ENIGMAS

What is the origin of the phrase "doesn't cut the mustard"?
WHEN MUSTARD was one of the main crops in East Anglia, it was cut by hand with scythes, in the same way as corn. The crop could grow up to six feet high and this was very arduous work, requiring extremely sharp tools. When blunt they "would not cut the mustard". All this and everything else you could ever want to know about mustard can be found at the Mustard Museum in Norwich.
Phil Pegum, Stretton, Cheshire ([email protected])
THE MORRIS Dictionary of Word & Phrase Origins (Harper Collins - 1988), relates the phrase to an earlier expression - "the proper mustard", meaning "the genuine article". Around the turn of the century, "to cut the mustard" meant to be "of high quality", as when O. Henry said of a pretty girl that "she cut the mustard all right". It is probably mere salaciousness which had me hunting through various lexicographical tomes in search of a connection, however tenuous, with the list of words cited by Jonathon Green in Slang Through the Ages (NTC, 1997), a list which included mustard-and-cress, lawn, grass, lawn, stubble and, most enduringly, bush.
Example sentence:

Ex. Degeaba a promis ca va rezolva dilema, in final nu a fost pe masura/ nu s-a ridicat la nivel.

Something went wrong...
+2
20 hrs

nu ține

Sensul expresiei este acela de „a nu fi suficient de bun”. În română, folosim uneori expresii de genul „nu ține (trebuie altceva), nu merge, nu corespunde” etc., cu același sens.
Bineînțeles că și contextul poate dicta o anumită traducere, dar sensul de bază este acesta.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-10-18 07:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă se referă la persoane, se poate spune „nu face față”:

„If she can't cut the mustard, we'll have to find someone else to do the job.”
„We need a better catcher; this one just doesn't cut the mustard.”

http://idioms.thefreedictionary.com/cut the mustard
Peer comment(s):

agree Iosif JUHASZ
1 hr
agree Gabrielle Weatherhead
2 hrs
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

ceva asemanator

Ca sa ne pastram in domeniul culinar: a lua caimacul

http://www.toatecuvintele.ro/expresie/a lua caimacul

desi poate ca intelesul este un pic mai diferentiat...

Sau poate, in varianta negativa: "Nu pot sa-i dau de capat"?!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-17 09:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

Puteti sa ne oferiti ceva context?
Note from asker:
Da, cred că sensul este puțin diferit și nici nu se prea potrivește în contextul meu. Vă mulțumesc oricum.
Am scris contextul. Sunt, de fapt, niște replici dintr-un serial de comedie stand-up. După cum puteți vedea, există și un pun acolo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search