GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:58 Feb 24, 2007 |
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / asigurări de viaţă | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Nitu Local time: 06:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Evaluarea / estimarea cauzei ( accidentului) |
| ||
3 | rata mortalităţii din cauza X |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
rate for cause (rfc) Evaluarea / estimarea cauzei ( accidentului) Explanation: To rate = a evalua Main Entry: 3rate Function: verb Inflected Form(s): rat·ed; rat·ing transitive verb 1 obsolete : ALLOT 2 a : to set an estimate on : VALUE, ESTEEM <black is rated very high this season> b : to determine or assign the relative rank or class of : GRADE <rate a seaman> c : to estimate the normal capacity or power of 3 : CONSIDER, REGARD <was rated an excellent pianist> 4 : to fix the amount of premium to be charged per unit of insurance on 5 : to have a right to : DESERVE <she rated special privileges> intransitive verb : to enjoy a status of special privilege <really rates with the boss> synonym see ESTIMATE O evaluare a cauzelor care au dus la accesarea asigurarii din partea asiguratului, care pot fi accidentale sau de alta natura (condition is attributed to, or caused by, another impairment) Inca o data nitel context nu strica -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-02-24 19:30:09 GMT) -------------------------------------------------- sau a evalua valoarea compensatiei cuvenit in functie de cauza vezi aici era bun contextul -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-02-24 19:30:21 GMT) -------------------------------------------------- "cuvenite" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mortality rate for cause X rata mortalităţii din cauza X Explanation: Ştiu că nu e tocmai răspunsul la întrebarea ta, dar poate va ajuta la găsirea răspunsului pe care îl cauţi. Cu siguranţă, dacă termenul tău ar fi fost într-un context, ar fi fost mai uşor de găsit o soluţie. "Un obiectiv remarcabil si foarte indraznet al forurilor medicale de pe glob era pana de curand acela de a reduce la jumatate prevalenta si ***rata mortalitatii din cauza tuberculozei***, la nivelul anului 2015, fata de 1990. Din pacate, exista semne certe ca nu se va realiza acest lucru. Cauza principala – extraordinara forta de adaptare si rezistenta la cele mai noi tratamente, dupa cum sustin expertii OMS." http://www.revistamagazin.ro/consultatii-fara-plata/page_2.h... -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-03-01 10:09:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- S-ar putea totuşi ca acest "rate" să fie o rată, un raport. Ca aici: "Example: Crude death rate for cause Y per 100,000 population = number of deaths from cause Y / total population at risk x 100,000" http://www.who.int/ncd_surveillance/infobase/web/InfoBaseCom... -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2007-03-01 15:15:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Prin analogie cu citatul de mai sus, eu înclin să cred că acest "rate for cause" se referă la raportul dintre numărul de persoane care au făcut o boală din cauza unei alte afecţiuni şi numărul tuturor persoanelor care au boala respectivă. Şi, aproape că aş fi gata să pun pariu că, în momentul în care societăţile de asigurări de la noi vor trebui să folosească termenul în română, îi vor spune "rata pentru cauză". :D -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2007-03-01 18:50:52 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Rating este posibil să fie evaluare (poate însemna însă şi calificativ, iar uneori rămâne în engleză - ex. rating de ţară), dar rate nu cred că are acest sens. Vreau să zic "rate" ca substantiv ... Nu cred că e cazul să te laşi de meserie. :) Şi eu mai am uneori astfel de momente, din ce în ce mai rare totuşi fiindcă acum mă uit cu foarte mare atenţie pe textele pe care urmează să le traduc. Dacă nu sunt strict pe domeniul meu, încerc să le refuz. Recunosc că nu-mi iese chiar de fiecare dată fiindcă unii clienţi sunt foarte insistenţi, dar chiar azi mi-am promis să fiu mai ferm de acum încolo. :D |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.