This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:54 Apr 15, 2010 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce Additional field(s): Media / Multimedia | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: ION CAPATINA United States Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Retwit, Retweet, RT |
|
Retwit, Retweet, RT Definition from Bloguri internet-Bobby Voicu: “RT (sau ReTweet, ReTwit) inseamna preluarea twit-ului cuiva, identic, cu mentionarea sursei initiale” Example sentence(s):
Explanation: Cand eram prin liceu, se folosea jargonul acesta de "ciripit", "ce mai ciripesti". Sau referitor la cei care au fost pe la parnaie, "a ciripit", adica a dat in gat pe altii. Nu pare potrivit acum pentru ca s-a preluat termenul englezesc pe toate blogurile. Daca il inventau romanii, si creau un sit de "ciripit", ar fi fost poate preluat. In acest caz am pastrat ceea ce foloseste toata lumea. Cei care au cont si folosesc Twitter zilnic, spun doar "RT". Cel mai pe scurt mi se pare "preia si da mai departe". “Cred ca toti bloggerii si-ar dori ca ultimul lor post, care cu siguranta este unul bun , sa fie preluat si de altii.Cititorul fidel, incantat sau intrigat de articol, vrea sa-l dea mai departe pe Twitter.” http://www.focusblog.ro/2009/07/retweet_buton/ „Fiecare retweet al unui mesaj postat de tine iti imbunatateste rating-ul.” http://desprepr.wordpress.com/ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|