Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sole establishment company
Romanian translation:
societate cu asociat unic și răspundere personală nelimitată
Added to glossary by
Carmen Ciobaca
Feb 20, 2017 14:12
7 yrs ago
4 viewers *
English term
sole establishment company
English to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
contract
X, a Sole Establishment Company, duly established in..., whose registered office is in ...
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | societate cu actionar unic si raspundere personala nelimitata | Andreea Sepi, MCIL (X) |
Change log
Feb 21, 2017 18:52: Carmen Ciobaca changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1940689">Carmen Ciobaca's</a> old entry - "sole establishment company"" to ""societate cu asociat unic și răspundere personala nelimitată""
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
societate cu actionar unic si raspundere personala nelimitata
daca e vorba de UAE - "A Sole Establishment is a legal entity exclusively owned by one individual, who is personally liable without limit to the full extent of his assets for the liabilities of the entity. This type of establishment can either conduct commercial activities or professional activities in the Emirate where it is registered. In accordance with the existing laws, only UAE nationals and nationals of GCC countries (subject to certain conditions) are permitted to form such companies for carrying out commercial activities."
Peer comment(s):
agree |
Annamaria Amik
: Mai degrabă asociat, nu acţionar.
13 mins
|
Exact Anamaria, mersi mult de observatie. Da, asociat unic vrusesem sa zic
|
|
agree |
Mihaela Ghitescu
1 hr
|
Multumesc
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Din câte văd, în Dubai există aşa ceva şi se referă la societăţile cu un singur asociat.