Feb 24, 2019 08:00
5 yrs ago
1 viewer *
English term

f-word here is focus

English to Russian Marketing Advertising / Public Relations Messengers, social networ
“Our mission is clear: get out of the way,” Acton says.
“I worked on Yahoo! Shopping, where there was always a debate about putting more ads and logos on pages. It left a bad taste."
“The f-word here is focus,” Koum says.
“All software bloats to the point when it sends and receives email. Jamie Zawinski said that.”
Acton adds: “People ask for a desktop version, for user names – but we focus on the utility, the simplicity, the quality of the service.
We don’t want to build a hookup app. We’re about your intimate relationships.”
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Alexander Somin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
49 mins
Selected

не отвлекаться от главного

Шутка про f-word не несёт важной смысловой нагрузки и потому совершенно не обязана оставаться в рамках того же самого предложения. Её можно компенсировать в любой другой уместной части текста - и, поскольку она, строго говоря, непереводима, сделать это с помощью любой другой уместной шутки. Например, присказки типа "...от слова "совсем"".
Peer comment(s):

agree IrinaN
7 hrs
agree Ludmila Minkov : Да, мне кажется, можно просто написать "главное здесь - не отвлекаться от главного".
8 hrs
agree Tatiana Lammers
10 hrs
agree Natalia Potashnik
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
4 hrs

см. ниже

Самое важное здесь, черт побери (черт возьми, мать его за ногу... и подобные ругательства) это концентрация (целенаправленность, сфокусированность на наших целях).
Или:
Самое важное здесь — это чертова (долбанная) концентрация (целенаправленность и т.д.)

Мне сложно сказать, какое ругательство можно подобрать - здесь все зависит от контекста, но, для сохранения эмоциональности разговора, я бы его не выбрасывала.

F-word - это слово из трех букв https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=F-word
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/the-f...

Я думаю, что собеседники хотят подчеркнуть слово "концентрация" как что-то, что определяет каждый шаг их работы: концентрация на удобстве в использовании, на качестве сервиса.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-24 12:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

Или еще идея:

Главное в нашем деле - это чертова (долбанная) концентрация.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-02-24 14:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

the f-word in British
(sometimes capital) a euphemistic way of referring to the taboo word fuck
f-word
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/the-f-w...

Здесь как раз игра слов: f-word означающий ругательство, где f обозначает первую бувку такого ругательного слова и focus, начинающийся тоже с этой же буквы. Но в русском тяжело передать точно так же эту игру слов. Иначе зачем употреблять такую формулировку как f-word, которая во всех авторитетных словарях имеет однозначное определение.
Peer comment(s):

disagree Boris Shapiro : F-word в данном тексте означает focus. Никакого мата там нет.
1 hr
Something went wrong...
7 hrs

см.

Я не думаю, что здесь обязательно шутить.

Я ненавижу неологизм "ключевой" и мне нравится только ключевая вода, но по сути сегодня это назовут "ключевым словом". Основная идея. Прежде всего. "Слушайте сюда, бандерлоги" :-)

Смысл данного употребления в английском в основном в том, что "настоящее" матерное f-word часто определяют как "бомбу" посреди речи или в обстоятельствах, когда его менее всего можно было или следовало ожидать. Иначе говорят само слово:-). Когда все все тормозятся в шоке, забывая на секунду обо всем остальном. Т.е. Борис по сути прав, что это призыв не отвлекаться, но наверное можно что-то придумать, подчеркнув первоочередность, важность.

К. Прутков, как всегда, впереди: "Зри в корень!".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search