GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:42 Feb 7, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Shepelev Bulgaria Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Расписанные узорами (орнаментом) участки страницы |
| ||
4 | выпуклая гравюра |
| ||
3 | области текстуры |
|
Расписанные узорами (орнаментом) участки страницы Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
области текстуры Explanation: Геометрическая решетка. скрывающаяся под ... рисунком, структурирует его на определенные (в своей сокральной значимости) области текстуры я бы добавила "в своей сокральной значимости" исходя из контекста (Евангелие), где все не случайно и подчиняется определенной структуре |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выпуклая гравюра Explanation: вносит упорядоченность в области с выпуклой гравюрой или выпуклыми рисунками http://www.c-cafe.ru/words/190/18874.php http://www.fathom.com/course/33702501/session1.html -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2011-02-08 10:31:25 GMT) -------------------------------------------------- по контексту больше подходит РЕЛЬЕФНЫЙ ОРНАМЕНТ Страница _с изображением креста из Линдис фарнского Евангелия (илл. 119) поражает своей немыслимой сложностью и богатством воображения художника-миниатюриста, разместившего на изо лированных друг от друга и обладающих геомет рическими формами участках орнамента такое невероятное по плотности, но полное прослежива емого движения кружевное переплетение узора в традициях звериного стиля," что сражающиеся звери с рассмотренной выше детали кошеля из Саттон Ху выглядят по сравнению с этим детской забавой. Кажется, будто языческий мир, воплощен ный в этих кусающихся и царапающихся чудищах, внезапно стал подчинен высшей власти креста. Для достижения такого эффекта мастер должен был наложить на себя чрезвычайно строгие ограничения. Добровольно принятые им «правила игры» требуют, например, чтобы строгие «ограничительные» линии геометрического орнамента не пересекались с прочим узором, а также чтобы на участках, где "господствует звериный стиль, каждая линия оборачивалась частью тела животног67"ёсли постараться и проследить, откуда она берет начало. Есть еще и другие правила, слишком сложные, чтобы о них здесь говорить, связанные с симмет рией, эффектом зеркального отражения и повто ряемостью форм и цветов. Пожалуй, только «от крыв» их самостоятельно при тщательном рассмат ривании узора мы можем получить надежду про никнуться духом этого странного, похожего на лабиринт мира. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.