Mar 9, 2011 07:56
13 yrs ago
английский term

Chipping and Chunking

английский => русский Техника Автомобили / Автомеханика
К сожалению контекст на немецком, кроме собственно термина, который оставлен на английском. Но речь идет о дефектах протектора.
Die Vorteile der vorliegenden Erfindung und ihre technischen Merkmale zeigen sich in der Produktion von Reifen mit verbesserter Laufflächenhaltbarkeit, zum Beispiel besserem Verhalten gegenüber dem bekannten so genannten ***Chipping and Chunking***. Bei Anwendung in Body-Mischungen, d.h. für Mischungen, die in den inneren Reifenbauteilen und nicht im Laufstreifen verwendet werden, werden eine bessere Haltbarkeit und eine bessere Ermüdungsbeständigkeit erreicht.

Спасибо
Proposed translations (русский)
3 трещины и выбоины

Proposed translations

27 мин
Selected

трещины и выбоины


http://www.ityre.com/uk/info/reference/8/
http://www.freepatentsonline.com/6602954.html

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-03-09 08:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Другой вариант:
отслоение (протектора и боковины) и каверны протектора

Упоминание о кавернах протектора:
http://www.pajero.us/nissan_patrol/1_17.shtml
Peer comment(s):

neutral Andrei Vybornov : По Вашей первой ссылке есть правильный, на мой взгляд, перевод - выкрашивание
23 мин
Спасибо, тоже употребимый вариант.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search