10:44 May 18, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / виртуализация | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Karabaev Russian Federation Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | в качестве дополнения для расширения базового функционала системы управления сетью |
|
в качестве дополнения для расширения базового функционала системы управления сетью Explanation: в качестве дополнения (или *дополнительных инструментов, средств*) для расширения базового функционала системы управления сетью. Upsell - это, по идее, что-то впаривают. Предложение оторвано от контекста, поэтому плохо понятно о чем речь. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.