21:50 Oct 3, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Fisheries / fishery-related expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrey Belousov (X) United States Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | возврат рыбы на нерест |
| ||
4 | значительное сокращение гибели рыбы во время нереста |
| ||
3 | убежище для мальков |
| ||
4 -1 | :Нерестовое стадо |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
убежище для мальков Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-10-03 22:02:29 GMT) -------------------------------------------------- убежище для нереста -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-10-03 22:06:52 GMT) -------------------------------------------------- усилия привели к значительному увеличению водяного пространства, служащим убежищем для нереста. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-10-03 22:09:47 GMT) -------------------------------------------------- Красноярские Столбы: С.Кочановский. Шумно стало в заповеднике А ведь Мана с появлением плотины Красноярской ГЭС - единственное убежище для нереста некоторых пород рыб. www.stolby.ru/Mat/1Virezka/1979/021.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
значительное сокращение гибели рыбы во время нереста Explanation: My try -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-10-03 22:18:10 GMT) -------------------------------------------------- Here, "escapement" is the act of escaping |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
возврат рыбы на нерест Explanation: Точное определение термина Spawning escapement - The total number of adult fish returning to a hatchery or stream to spawn. РўРѕ есть РѕРЅР° возвращается туда, РіРґРµ появилась РЅР° свет :-) РљСЂРѕРјРµ того, учет молоди горбуши РІ РјРѕСЂРµ РІ период ее нагула осенью 1999 РіРѕРґР° также дал основание говорить РѕР± урожайном поколении Рё прогнозировать хороший возврат взрослых рыб РЅР° нерест РІ 2000 РіРѕРґСѓ. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 1 min (2005-10-04 02:52:14 GMT) -------------------------------------------------- Аляскинский департамент рыбы и дичи установил для этого водоема объем минимального необходимого возврата на нерест производителей: 185 тыс. особей в год. Это количество требуется, чтобы численность популяций поддерживалась здесь на достаточно высоком уровне и не сокращалась. http://www.anews.ru/archive/2351435.html Прошу прощения, сегодня что-то кодировка скачет Точный ответ Возврат рыбы на нерест - на основании определения в англоязычном глоссарии по рыболовству cache of www.fishbase.org/Glossary/Glossary.cfm?TermEnglish=spawning%20escapement Reference: http://www.iks.ru/~nkp/arhiv/html_arhiv/2001/3/3_9.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
:Нерестовое стадо Explanation: Я почти согласен с Аннетой, но все же spawning escapement это не совсем "возврат рыбы на нерест". Это то количество производителей, которое попало (которое пропустили) на нерестилище или к репродуктору. То есть, это только часть от тех рыб, что вернулись из моря для нереста. Раньше, до того, как природу стали охранять, на нерестилища могли попасть только те рыбы, которым удалось сбежать от рыбаков, думаю, отсюда и слово escapement. Вот тут можно почитать как определяют escapement (к сожалению не копируется, нужно читать в левом столбце стр. 7): http://www.mar.dfo-mpo.gc.ca/science/rap/internet/D3-14(2002... С некоторой, но вполне допустимой для данного текста натяжкой переводом для spawning escapement может служить термин "нерестовое стадо". Натяжка состоит в том, что этот термин иногда используется и в несколько другом значении. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs 21 mins (2005-10-05 00:11:19 GMT) -------------------------------------------------- Повторяю ссылку http://www.mar.dfo-mpo.gc.ca/science/rap/internet/D3-14(2002... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 10 hrs 5 mins (2005-10-05 07:56:05 GMT) -------------------------------------------------- Аннета, конечно существует термин spawning stock (herd сейчас почти не пишут). И конечно, это более широкое понятие, чем escapement. Я уже писал, что escapement - это та часть нерестового стада, которой удалось добраться до нерестилища. Этих рыб, в силу естественной гибели, браконьерства и официально разрешенного рыболовства может быть гораздо меньше, чем вернувшихся к устью реки из моря. Буквального эквивалента escapement на русском нет. О лососе пишут "нерестовое стадо на нерестилищах реки такой-то", "количество производителей на нерестилище" итп. Но в "контексте рассматриваемого текста" слова "нерестовое стадо" (даже без уточнения "на нерестилищах") будет совершенно адекватно передавать смысл английской фразы. Про нерестовые реки, на которых устроен заказник там уже говорилось выше. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.