11:32 Sep 16, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | выдержанная (созревшая) филейная часть Choice |
| ||
4 +1 | выдержанный отборный филей |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
choice aged sirloin выдержанная (созревшая) филейная часть Choice Explanation: aging - это и выдержка либо созревание, sirloin - филейная часть http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Sirloin а Choice - категория качества ("мраморности") говядины -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2012-09-16 12:07:29 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, в ссылке указывается на striploin (с буквой "т") - стриплойн. Reference: http://www.meatclub.ru/articles56.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
choice aged sirloin выдержанный отборный филей Explanation: А я думаю, что здесь сhoice = отборный Да, с “мраморными“ прослоинками жира, но не думаю, что это засуживает присвоению термину ранга имени собственного :) или: “Хорошо выдержанная отборная филейная часть“. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.