Feb 12, 2018 05:18
6 yrs ago
English term

Discussion

Lazyt3ch Feb 12, 2018:
@Dmitry Ostrozhskiy > По летним ценам - согласен. Но там контекст был нулевой. Вы там совершенно верно трактовали. Хотелось бы, чтобы во всех вопросал присутствовал адекватный контекст.

Как говорится, мечтать не вредно. :)

> Как окончательный аргумент в пользу своей правоты по текущему вопросу напомню о совем комментарии ниже. В теле статьи, в конце фразы "There’s a reason that jumping into the market is hard to do." is hard to do является ссылкой на статью о новом продукте на рынке смартфонов, в котором, несмотря на именитых создателей, все оказалось не так уж и радужно, как давалось в рекламных материалах. Это конкретно указывает на то, что смысл фразы мной уловлен верно.

Пожалуй, Вы правы. Я не догадался пройти по ссылке hard to do. А вообще, как мне кажется, процитированное предложение — лишнее в том абзаце, оно только сбивает читателя с толку.
Dmitry Zaikin Feb 12, 2018:
@Rashid Lazytech По летним ценам - согласен. Но там контекст был нулевой. Вы там совершенно верно трактовали. Хотелось бы, чтобы во всех вопросал присутствовал адекватный контекст.

Здесь же контекст предоставлен полностью.

Что касается коверкания языка, это мне знакомо целиком и полностью. 5 лет в НИИ, бывало докторам наук приходил с вопросами по ИХ ЖЕ статьям, и сами же не могли понять о чем речь. Абсурд, но правда.

Как окончательный аргумент в пользу своей правоты по текущему вопросу напомню о совем комментарии ниже. В теле статьи, в конце фразы "There’s a reason that jumping into the market is hard to do." is hard to do является ссылкой на статью о новом продукте на рынке смартфонов, в котором, несмотря на именитых создателей, все оказалось не так уж и радужно, как давалось в рекламных материалах. Это конкретно указывает на то, что смысл фразы мной уловлен верно.

Думаю, Ваша трактовка имеет право на существование выше или ниже в статье, и без этой ссылки. Хватит уже тратить на это время. Похоже, аскера судьба этого вопроса беспокоит гораздо меньше, чем нас :)
Lazyt3ch Feb 12, 2018:
@Dmitry Ostrozhskiy > "To be in the market for something" - это фразеологизм, означающий, по сути, что человек является потенциальным участником рынка на товар/услугу. Думаю, это и без меня понятно :)

Это я уже понял (по аналогии с enter the market), но у всех свои заморочки. Некоторые программисты коверкают русский язык так, как будто он для них неродной, и используют некоторые слова в не вполне традиционных значениях. Знаю это потому, что доводилось переводить резюме на английский. Иногда приходится опираться больше на логику, чем на традиционные правила. :)

> Не совсем понял отсылку к летним ценам на СПГ. Поясните?

Вы там поддержали ответ, в котором я моментально заподозрил ошибку. Можете ознакомиться с моим ответом в той теме, я привел ссылки и отрывки. Я не специалист по финансово-экономической тематике, но логика вроде правильная.

P.S. Иногда я выполняю русско-английские переводы, а потом нахожу их там и сям на неизвестных мне англоязычных сайтах, причем публикуют их от имени неизвестных мне блогеров с англоязычными именами и фамилиями. :)

Намекаю на то, что некоторые «нативные» тексты на самом деле не совсем «нативные». Ключевые слова: ghost writer. Ну, или ghost translator. :)
Lazyt3ch Feb 12, 2018:
@Testmeter Аскер, Вы бы спросили у автора статьи, что он на самом деле имел в виду. ;-)
Его адрес электронной почты известен: david.nield (собака) gizmodo.com
Если не затруднит, потом поделитесь с нами авторской версией, дабы поставить точку в споре.
Dmitry Zaikin Feb 12, 2018:
@Rashid Lazytech И да, и нет. Поясню.
"To be in the market for something" - это фразеологизм, означающий, по сути, что человек является потенциальным участником рынка на товар/услугу. Думаю, это и без меня понятно :)
Здесь выражение "jump into the (housing) market". То есть, покупатели (конкуренты) настолько испугаются роста ипотечных ставок, что купят дом пока это можно сделать с относительно небольшими затратами. Но, по сути, они станут участниками рынка недвижимости.
Это же английкий. Более того, американский английский. Там ведь трактовать одно и то же слово/предложение можно по-разному в зависимости от контекста. Вот я и прояснил контекст. Что-что, а опыт с американским инглишем у меня значительный и непосредственный. Не бахвальства ради, а констатируя факт.

Не совсем понял отсылку к летним ценам на СПГ. Поясните?

С Вами приятно вести диалог.
Lazyt3ch Feb 12, 2018:
@Dmitry Ostrozhskiy > Число согласных коллег показывает, что Ваши споры бессмысленны.

Позанудствую: https://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/economics/6452...
Lazyt3ch Feb 12, 2018:
jump into the market Употребление этого выражения в смысле «приобрести что-то», судя по всему, достаточно необычно, но чем черт не шутит. Я нашел кое-что похожее в статье о покупке жилья:

Best time of year to buy a home - Garbutt + Dumas Real Estate
http://www.garbuttdumas.ca/best-time-of-year-to-buy-a-home/
== BEGIN QUOTE ==

If you’re in the market for a condo or townhouse, you don’t have to mind the calendar as much. Condos tend to be less prone to wide swings in price and availability because their appeal is based more on location, amenities and lifestyle.

<...>

Of course there are other factors that come into play to determine the best time of year to buy a home.

If there’s an indication interest rates could be moving up, that could spark a frenzy of buyers (a.k.a. competitors) eager to jump into the market while it’s still affordable. Conversely, if interest rates are on their way down, some buyers may hold off entering the market just to see how low the rates they may go.

== END QUOTE ==
Dmitry Zaikin Feb 12, 2018:
Я знаком с предысторией... ...и английский знаю, перевод не нужен, спасибо.
Свою позицию обосновал целицом и полностью. Число согласных коллег показывает, что Ваши споры бессмысленны. Попробую более развернуто:
Since the article's reader is advised against judging smartphones based on their specs alone, such advice needs justification, which is provided in this paragraph by explaining that smartphones are complex devices, where hardware alone ceased to matter due to the current state of technology. What really matters these days is the hardware's compatibility with the other electronic components inside the device, software programming to make it all work, and any new distinctive features to set it apart from the competition. (Try building a PC, and you'll see what I mean. You can get a bunch of top hardware, but if it's incompatible, it's just wasted cash.) And the immense complexity of this process is exactly what makes "...jumping into the market (of cell phones)... hard to do". Only well-funded companies with qualified staff can even consider entering this market niche.
If this doesn't make thing clear, I don't know what will.

Best!
Araks Mnatsakanyan Feb 12, 2018:
Рынок производства или товаров??? Предыстория вопроса - "If you’re in the market for a new smartphone .... weighing up these raw specifications is increasingly becoming a waste of time. Here’s why ..."
E.g. "Если вы собираетесь приобтести с рынка (смартфонов) новый смартфон" и т.д. ..........."и поэтому "остальное элементарно"!!!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Именно поэтому так сложно зайти на рынок производства смартфонов

Выше в тексте ведь дан полный контекст. Так как смартфон состоит из множества частей, которые необходимо подогнать друг к другу физически, а затем ниладить программное взаимодействие функций компонентов, вход на рынок смартфонов осложнен. К примеру, зайти на рынок переводческих услуг очень просто. Тем более, что фраза "jump into the market" является довольно распространенной. Достаточно немного погуглить если ранее не встречали.
Удачи!
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch : Плюс оставляю, но при этом возвращаю свой вариант. :)
5 mins
Спасибо!
agree danya : я бы предложил "выйти", "зайти" ощущается как горадо более стилистически сниженное
10 mins
Спасибо! Не думал о стилистике, т.к. был ограничен во времени. Просто пытался объяснить смысл фразы. Вполне резонно.
agree Marzena Malakhova
38 mins
Спасибо!
neutral Araks Mnatsakanyan : Если бы вы внимательнее ознакомились с материалом по ссылке аскера, то поняли бы, что вся статья от А-я обращена потребителям сматрфонов. И заход на рынок производства ни к чему не вяжется.
45 mins
1. Не утверждайте то, чего не знаете. Я внимательно рпочитал статью прежде чем ответить. 2. Все прекрасно "вяжется". Логика прямолинейная и контекстуальная. Учитывая статью о проблемах нового продукта на рынке по ссылке на "is hard to do".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

трудно сразу сориентироваться на рынке

Или:
"трудно сразу определиться среди (доступных) вариантов на рынке"
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch : Благодарю за то, что вернули обратно! :)
8 hrs
Спасибо, но как мы знаем не все решается количеством согласившихся.:)
Something went wrong...
13 mins

непросто сделать правильный выбор при покупке

*

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2018-02-12 05:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Поправка:

Вот почему так трудно выбрать смартфон.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-02-12 05:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

Имеется в виду, что покупателю приходится учитывать кучу разных факторов.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-12 07:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Снимаю свой ответ как неправильный.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-02-12 16:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

Возвращаю свой ответ!

Поторопился его снять, хотя обычно обожаю спорить. :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-02-12 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Нашел еще пример:

Top 5 fully automatic washing machines: 2016 – ZeroWaste – Medium
https://medium.com/zerowaste/top-5-fully-automatic-washing-m...
== BEGIN QUOTE ==

The Indian washing machine market has increased with CAGR of 22.24% from 2009–14 and the number is expected go higher in the coming years. A few top players in this segment are LG, Whirlpool, Videocon, Samsung, IFB, Panasonic, Godrej, Bosch and Onida.

A huge range of washing machines is available in the market so if you are going to jump into the market in search of the best and affordable WM for your sensitive cloths then there is no need to spin your head. We serve you a list of top five affordable washing machines to opt for, in 2016:
== END QUOTE ==

Не знаю, является ли автор статьи носителем английского, но все-таки.
Peer comment(s):

disagree Dmitry Zaikin : Имеется в виду совершенно иное
2 hrs
Вполне возможно. Если найду еще информацию, поделюсь. P.S. Должен согласиться, что ошибся. P.P.S. Нашел примеры в поддержку своей версии. Возможно, еще чего-нибудь найду.
agree Araks Mnatsakanyan : Не надо занудствовать! И кроме того неприлично минусовать чужие ответы, если предлагаешь свой вариант (к предыдущему комментатору)
10 hrs
Спасибо! Что касается минуса, я не имею ничего против него. Просто в некоторых случаях, как выясняется, лучше полагаться на логику.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search