Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
impossible to worst
Russian translation:
Can't be beaten or tricked
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-02-02 22:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 30, 2014 16:41
10 yrs ago
English term
impossible to worst
English to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"There was indeed something wholly ridiculous about him … but he had a formidable and quick-acting intelligence, astonishing powers of observation and an unrivalled ability straightaway to see deeply below the surface. He was impossible to worst"
What does "impossible to worst" mean? Absolutely impossible? From impossible to terrible?
Thank you in anticipation
What does "impossible to worst" mean? Absolutely impossible? From impossible to terrible?
Thank you in anticipation
Proposed translations
(Russian)
5 +3 | Can't be beaten or tricked | Tzvi Arieli |
3 +2 | его невозможно было переиграть | Serg Yefimov |
3 | не так-то просто заткнуть за пояс | Andrew Vdovin |
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
Can't be beaten or tricked
It's very antiquated way of saying things, nevertheless you can translate it as "Его нельзя было победить или обхитрить" или как-то так.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-01-30 17:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've just heard it before...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-01-30 17:11:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've just heard it before...
Note from asker:
Many thanks, Tzvi. It did not occur to me check "worst" as a verb at OneLook! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
20 mins
его невозможно было переиграть
to worst = to get the advantage over; defeat or beat
Note from asker:
Thanks a lot, Serg! I have missed this meaning of "worst" |
мне кажется, даже еще лучше "над ним было невозможно одержать верх" |
Peer comment(s):
agree |
Sasha A. Pal (X)
: Может быть, подойдёт и "провести, обмануть, перехитрить..." в зависимости от более широкого контекста.
2 hrs
|
Cпасибо)
|
|
agree |
Natalia Volkova
: И Ваша версия мне нравится. Литературный вариант.
1 day 22 hrs
|
Cпасибо)
|
8 hrs
не так-то просто заткнуть за пояс
Вряд ли кто мог бы заткнуть его за пояс.
Something went wrong...