Apr 15, 2020 19:18
4 yrs ago
21 viewers *
English term
insurance co-pays and deductibles
English to Russian
Other
Insurance
Medical Insurance
Context:
"You and/or your health plan/insurance company will have to pay for all the costs of treating your disease. These charges include the costs of ***insurance co-pays and deductibles***, as well as tests, procedures, or drugs."
Это отрывок из контракта. Русский перевод необходим для русскоязычных жителей США.
"You and/or your health plan/insurance company will have to pay for all the costs of treating your disease. These charges include the costs of ***insurance co-pays and deductibles***, as well as tests, procedures, or drugs."
Это отрывок из контракта. Русский перевод необходим для русскоязычных жителей США.
Proposed translations
(Russian)
3 | Причитающиеся со по страховке доплаты за мёд. услуги, а также расходы, не покрытые страховкой | Vadim Zotov |
Proposed translations
14 hrs
Selected
Причитающиеся со по страховке доплаты за мёд. услуги, а также расходы, не покрытые страховкой
Co-pays - соплатежи, т.е. доплаты, которые застрахованное лицо обязано согласно договору медстрахования производить за оказываемые ему медицинские услуги.
Deductibles -та часть расходов на медицинское обслуживание, которую не покрывает медицинская страховка.
Мне кажется, что смысл текста следующий: страховая компания оплачивает вообще все расходы на оказание застрахованному лицу медицинских услуг, в том числе обследование, лечение, лекарства и расходы, которые не покрывает страховка. А уже после этого рассчитывается с застрахованным лицом. Т.е. застрахованное лицо лечится и ни о чем не думает, а потом в спокойном режиме рассчитывается за все со страховой компанией.
Deductibles -та часть расходов на медицинское обслуживание, которую не покрывает медицинская страховка.
Мне кажется, что смысл текста следующий: страховая компания оплачивает вообще все расходы на оказание застрахованному лицу медицинских услуг, в том числе обследование, лечение, лекарства и расходы, которые не покрывает страховка. А уже после этого рассчитывается с застрахованным лицом. Т.е. застрахованное лицо лечится и ни о чем не думает, а потом в спокойном режиме рассчитывается за все со страховой компанией.
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: "мёд. услуги" - это потрясающе :-)))
4 hrs
|
Рад, что Вас развеселила опечатка. А Ваш вариант «нестрахуемый минимум» более точен, так как мой более широк по смыслу.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем участникам дискуссии! Я взяла для моего конкретного случая выражение "оплата мед. расходов, не покрытых страховкой". Этот более широкий по смыслу термин мне подходит, так как в контексте речь идет обо всех расходах на лечение, включающих, в частности, co-pays & deductibles. Кроме того, это выражение легче, чем остальные варианты перевода, звучит на других языках."
Discussion
1) Но ведь с вас же не взяли, как я понимаю, лишние 2000 долларов? И правильно, так как ошибка врача - не ваша проблема, ее должны решать страховая компания и медицинское учреждение.
2) Не решился сократить слово «медицинское», так как в прошлый раз не заметил, как iPad опять коварно заменил букву «е» на букву «ё» (я ей вообще никогда не пользуюсь). Ну ничего, зато всех повеселил, что тоже приятно.
3) Думаю, что вам как человеку, живущему в США, конечно, виднее.
Кстати, насчет "динозавровая формулировки": она довольно-таки неудачна, потому что непонятно, что подразумевается под "до наступления ответственности страховщика" - не думаю, что любой бабушке это будет понятно. Возникает вопрос, когда же наступает эта самая ответственность страховщика и что это означает.
Наташа, прости, ради Бога, но ни один человек на нашей стороне океана не слышал, не говорил и не поймет про франшизу применительно к медстраховке.
Еще можно написать: доплаты и вычитаемая франшиза