11:23 Aug 11, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / договор | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | случай утечки |
| ||
4 | событие несанкционированной перепродажи |
|
diversion event случай утечки Explanation: случай утечки (активов и пр., в данном случае, речь о каком-то продукте) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diversion event событие несанкционированной перепродажи Explanation: Diversion - несанкционированная продажа товара на рынках, на которые у дистрибьютора нет разрешения/на которые товар официально не ввозится. Есть термин "параллельный импорт", но я бы дал более описательный перевод. Например, когда в РФ продаются товары, официально не поставляемые в РФ. Неудовлетворительное качество товара, сервиса таких "продавцов", отсутствие гарантии, возможность продажи просроченного/некачественного создает негативный имидж для бренда, поэтому diversion - плохое явление : ) По-английски больше здесь https://www.lraymondstyles.com/product-diversion-what-it-is-... https://www.specialtyfood.com/news/article/product-diversion... The definition of diversion is product being sold outside of its authorized chain of distribution potentially putting the quality of the product at risk. "Diverted products can be counterfeit, diluted formulas, or old, expired formulas that may not be safe to use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.