GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 May 25, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / насосы� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Enote Local time: 02:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | специалисты по выпуску готовой продукции и промышленным применениям [технологий] |
| ||
3 | -> |
| ||
3 | специалисты по изделиям/технике и производственным применениям |
|
product and industry application specialists специалисты по выпуску готовой продукции и промышленным применениям [технологий] Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
product and industry application specialists -> Explanation: специалисты по продукции и промышленной (прикладной) технике |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
product and industry application specialists специалисты по изделиям/технике и производственным применениям Explanation: Еще о возможных вариантах: product - тут изделие, но конкретно это насосы, можно их прямо и написать, или более обобщенно - оборудование industry application - это промышленное применение или производственные системы/установки (т.к. насосы применяют именно в системах/установках) Именно такие специалисты могут понимать потребности рынка и заказчиков/потребителей и соответственно вносить предложения и предлагать решения |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.