May 16, 2015 12:39
9 yrs ago
English term

cell biology

English to Russian Medical Medical: Cardiology
In studies carried out in humans and animal models of heart failure, evidence shows that cardiac contractility modulating signals impact fundamental aspects of myocardial cell biology.
И еще одно предложение с biology
Basic research suggests that cardiac contractility modulating signals affect fundamental aspects of the biology of the failing cardiac myocyte, including effects of protein phosphorylation, myocerdial gene expression, protein content and function.
Что такое biology здесь? Биология клетки, цитобиология?

Discussion

Natalie May 16, 2015:
biology здесь - это НЕ "биология". Так НЕ нужно переводить, буквальный перевод только повредит пониманию смысла.
Stanislav Korobov May 16, 2015:
biology здесь - это... "биология". Так и нужно переводить. Заметьте, автор ни разу не использовал слово "biological"; только "biology". Поскольку же он использует это слово не обособленно, а только в словосочетаниях, то надо привязывать слово "биология" к составляющим этих словосочетаний. В первом случае (myocardial cell biology) хорош вариант Евгения (а лучше "биология кардиомиоцита"; можно также "биология клетки миокарда", "биология клетки сердечной мышцы"). Во втором же (biology of the failing cardiac myocyte) можно, например, "биология кардиомиоцита при сердечной недостаточности". Или, скажем, "биология [функционально] несостоятельного кардиомиоцита" http://www.dissercat.com/content/kliniko-instrumentalnye-alg...
Evgeni Kushch May 16, 2015:
В первом случае cell можно опустить: ...сигналы, модулирующие сердечную сократимость, играют фундаментальную роль в биологии миокардиоцита. Слово cell будет дублироваться в слове миокардиоцит. Цит - клетка здесь. В клеточной биологии миокардиоцита не очень как по мне. Но тоже можно.

Во втором случае можно использовать биологию, биологические механизмы, биологическое функционирование, например

Proposed translations

2 hrs
Selected

здесь: фундаментальные биологические особенности [кардиомиоцитов как конкретного типа клеток]

Ни в первом, ни во втором случае нельзя переводить "cell biology" в отрыве от всего контекста в целом, потому что ни "цитология", ни "клеточная биология" в этот контекст не впишутся никоим образом.

1)...signals impact fundamental aspects of myocardial cell biology = ...оказывают влияние на фундаментальные биологические особенности клеток миокарда

2) ...signals affect fundamental aspects of the biology of the failing cardiac myocyte = ...оказывают влияние на фундаментальные биологические особенности кардиомиоцитов при наличии сердечной недостаточности

Собственно, во второй фразе даже перечислены некоторые из этих фундаментальных особенностей: фосфорилирование белков, экспрессия генов миокарда, содержание и функции белков.
Note from asker:
Спасибо, Наталия!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

клеточная биология

-
Peer comment(s):

agree Evgeni Kushch
12 mins
Something went wrong...
-1
2 mins

Цитология



--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-05-16 12:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

https://ru.wikipedia.org/wiki/Цитология
Peer comment(s):

neutral Evgeni Kushch : Цитологию не поддержу для данного контекста
12 mins
disagree Natalie : Там ведь даже перечислены эти свойства, включая генную экспрессию, которую к цитологии никак не удастся отнести
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search