Glossary entry

English term or phrase:

address underlying condition

Russian translation:

принять меры для лечения основного заболевания

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-07 21:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 4, 2013 09:43
10 yrs ago
2 viewers *
English term

address underlying condition

English to Russian Science Medical (general)
To treat acquired factor X deficiency, your doctor will adjust or change your medication or ""address your underlying condition"".

Once bleeding is under control, conditions that impair factor VII production or functioning, such as ""medications or diseases, must be addressed""".

Спасибо!

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

принять меры для лечения основного заболевания

*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-12-04 09:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, врач примется за лечение основного заболевания

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-12-04 09:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

"medications must be adressed", по-моему это "необходимо рассмотреть препараты", т. е. учесть, принять во внимание.
Note from asker:
Спасибо! А что значит "medications must be adressed"?
Peer comment(s):

agree Natalia Volkova
0 min
agree Olga Maksymc (X) : "Medications must be addressed" потому, что они могут быть частью "conditions that impair factor IV production or functioning". Надо разобраться и, возможно, внести корректировку в лечение, изменить назначения, учитывая причину проблемы.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search