Nov 5, 2017 12:32
6 yrs ago
5 viewers *
английский term

extrinsic factors (vs. intrinsic factors)

английский => русский Медицина Медицина (в целом) Medical Handbook (Infant Neurology)
Vitamin B12 deficiency

• Pernicious anaemia
• Ileal resection
• Strict vegetarian
• Abnormal intestinal transport
• Congenital intrinsic factor or transcobalamin deficiency

Haemolytic disorders

Extrinsic factors
• DIC, HUS, HP
• Abetalipoproteinaemia
• Burns
• Wilson disease
• Vitamin E deficiency

(???) внешний и внутренний факторы Касла (???)

TIA!

Discussion

673286 (X) Nov 7, 2017:
врожденный внутренний фактор Касла, а extrinsic - как внешние факторы, с надеждой, что это будет понято, как раз то, что говорит Margarita Vidkovskaia. А экзогенный и эндогенный здесь будут просто некорректны. И я подумал, что в любом случае об этом надо сказать, что я и сделал.
673286 (X) Nov 7, 2017:
Эндогенность в медицине не носит такого относительного характера, как при употреблении этого термина, напр., в экономических ситуациях. Есть внутренняя среда организма - это все будет эндогенно, все внешнее к этому организму будет экзогенно, к экзогенным факторам будут относится и чисто социальные условия, например, скученность проживания, тяжелый труд, производсттвенные вредности и т.д. и т.п. Любая болезнь, поскольку она уже существует в организме, являясь частью внутренней среды организма, будет всегда эндогенным фактором. И влияя на другие заболевания, она будет по отношению к ним внешней, но не экзогенной, поскольку термин экзогенный в медицине этого не предполагает. Потому что важнее выделять влияние внешней и внутренней среды, как более первичный и определяющий фактор, по крайней мере, термины эндогенный и экзогенный ограничиваются только таким пониманием (мои поиски в гугл не привели к противоположному пониманию). А термины intrinsic и extrinsic совсем другого плана, intrinsic - что фактор, относится к САМОЙ КАК ТАКОВОЙ болезни. Поэтому их можно переводить как внутренний и внешний, но только не как экзогенный, эндогенный. congenital intrinsic можно было перевести как
673286 (X) Nov 6, 2017:
А что думает об экзогенности и эндогенности Натали в данном случае? Для меня экзогенные факторы в этом контексте звучит нелепо.

Proposed translations

2 час
Selected

см.

intrinsic factors = эндогенные причины
extrinsic factors = экзогенные причины

Экзогенные причины [здесь: гемолитических состояний]:
• ДВС-синдром, гемолитико-уремический синдром, тромботическая тромбоцитопеническая пурпура;
• абеталипопротеинемия;
• ожоги;
• болезнь Вильсона;
• недостаточность витамина Е.

Nelson Textbook of Pediatrics E-Book
Page 2005
https://books.google.ru/books?id=8CWKCwAAQBAJ&pg=PA2005&lpg=...
Peer comment(s):

neutral 673286 (X) : строго говоря, большинство этих факторов эндогенны, поскольку существуют в организме, а не оказываются там извне, в моем понимании/Экзогенный - фактор вне организма, напр., радиация, контаминанты. Но возможно я понимаю неправильно.
6 мин
Я не поняла Ваш комментарий. Гемолитические состояния могут быть обусловлены как эндогенными, так и экзогенными причинами.
neutral Landsknecht : Можно ли Wilson disease считать экзогенным фактором? Это меняет дело. Но всё же лучше сказать иначе. Тем более, что "intrinsic factor" - это конкретная патология (congenital intrinsic factor), а не внутренние факторы вообще.
5 час
См. табл.: речь идет об экзогенных (по отношению к эритропоэзу) причинах гемолитических состояний (и, соответственно, анемии).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"
+2
1 час

внешние факторы / внутренние факторы

Тут хорошее объяснение от Игоря.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=intrinsic factors&l1=1&l...
внутренний фактор (фермент, продуцируемый обкладочными клетками главных (фундальных) желёз слизистой оболочки дна и тела желудка, обеспечивает всасывание витамина В12 (цианокобаламина), поступающего с пищей, в тонкой кишке Игорь_2006);
Peer comment(s):

agree Marina Bogdan
8 мин
Спасибо!
agree Turdimurod Rakhmanov
14 мин
Спасибо!
neutral Landsknecht : Можно ли Wilson disease считать внешним фактором?
6 час
Something went wrong...
8 час

факторы, внешние по отношению к эритроцитам / недостаточность внутреннего фактора Кастла

Судя по всему, Вы переводите тот текст, который приведён по ссылке у Видковской.
Если я прав, то хочу обратить Ваше внимание, что там нет речи об "intrinsic factors", там говорится лишь о "Congenital intrinsic factor", то есть о врождённой недостаточности внутреннего фактора Кастла.
Что же касается "extrinsic factors", то в эту группу автор книги объединил ряд факторов.
Но прежде хочу сказать, что речь идёт об аномалиях с гемоглобином. Соответственно автор, перечисляя причины этих аномалий, указывает на различные аномалии в самих эритроцитах (например, талассемия). А затем он указывает ряд причин (факторов), которые, не будучи напрямую связанными с эритроцитами, способны приводить к аномалиям с гемоглобином. Среди прочего он указывает ожоги, болезнь Вилсона и пр.
Эту группа факторов он объединяет под категорией "extrinsic factors". Это - факторы, внешние по отношению к эритроцитам.
Их нельзя просто так назвать внешними или экзогенными, потому что внешние / экзогенные факторы - это те, которые являются внешними /экзогенными по отношению к организму в целом. Под это определение подпадают ожоги и недостаток в пище витамина Е, но никак не подпадает ни болезнь Вильсона, ни другие указанные в этой категории болезни.
Итак, extrinsic factors - это ***в данном случае*** факторы внешние по отношению к эритроцитам, а не просто внешние / экзогенные. Сказать просто внешние / экзогенные будет в данном случае неправильным, потому что будет понято так, что внешние / экзогенные по отношению к организму в целом.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн25 мин (2017-11-06 12:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Как выяснилось Видковская в своём варианте ответа "Экзогенные причины [здесь: гемолитических состояний]" имела в виду экзогенные по отношению к эритропоэзу, а не к организму вообще. На мой взгляд, наличие подобной неясности - ещё одна причина дать в переводе более точное определение: "факторы, внешние по отношению к эритроцитам". Это более громоздко, зато не допускает двусмысленности.
И ещё один момент: имеется ли в тексте упоминание именно об "intrinsic factors"? Насколько я видел в приведённом по ссылке документе, речь идёт о "congenital intrinsic factor". А это - совсем другое. Сongenital intrinsic factor - это конкретная патология, в то время как intrinsic factors - это, по сути своей, категория, объединяющая несколько патологий.
Something went wrong...
2 час

факторы внутренней зависимости и вспомогательные факторы



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-05 15:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

или: внутренне-связанные и дополнительные (способствующие) факторы.

Трудно подобрать точное слово.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-11-06 00:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

intrinsic - фактор, неотъемлемый от самого заболевания, являющийся присущим ему качеством, лежащий в его механизме

М.б. так: внутренне присущие заболеванию и внешние факторы?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2017-11-06 13:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

коренные и некоренные факторы?

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-11-11 02:03:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

органического, неорганического характера
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search