Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non oxidation roller die and cold drawing
Russian translation:
роликовая волока без окисления и холодное волочение
Added to glossary by
Marina Dolinsky (X)
Dec 8, 2008 15:05
15 yrs ago
English term
non oxidation roller die and cold drawing
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
ПРОИЗВОДСТВО ТИТАНОВОЙ ПРОВОЛОКИ
Titan wire manufactured through non oxidation roller die and cold drawing
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | роликовая волока без окисления и холодное волочение | Helg |
4 | роликовая волока из материала, стойкого к окислению, и горячее волочение | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) |
References
ссылка | Anastasiya Stepchenko |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
роликовая волока без окисления и холодное волочение
ХХХХ
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-08 15:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Предложение:
Титановая проволока изготаливается в процессе (или путем) холодного волочения без окисления с помощью (или через, посредством) роликовой волоки.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-08 15:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
Я думаю здесь "non oxidation" просто подчеркивает особенность холодного волочения - т.е. без нагрева нет окисления. Кроме того при волочении могут использоваться различные смазки и эмульсии, но здесь об этом ничего не говорится. А какое выражение вы гуглите??
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-12-08 15:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
Предложение:
Титановая проволока изготаливается в процессе (или путем) холодного волочения без окисления с помощью (или через, посредством) роликовой волоки.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-12-08 15:19:31 GMT)
--------------------------------------------------
Я думаю здесь "non oxidation" просто подчеркивает особенность холодного волочения - т.е. без нагрева нет окисления. Кроме того при волочении могут использоваться различные смазки и эмульсии, но здесь об этом ничего не говорится. А какое выражение вы гуглите??
Note from asker:
Спасибо. Я тоже так думала, но хотела мнение коллег относительно non oxidation. |
Кроме того, жтот вариант не гуглится :( |
Я гуглю "роликовая волока без окисления и холодное волочение" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо!"
22 mins
роликовая волока из материала, стойкого к окислению, и горячее волочение
роликовая волока из материала, стойкого к окислению, и горячее волочение
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-12-08 21:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу извинить за слово "горячий" вместо "холодный"! Я, действительно, написала и отправила примечание к своему ответу, как только заметила, что вместо одного слова, написала другое. Не понимаю, почему его нет! Для andress: Ясно же, почему у меня и в пояснении тоже написано слово "горячий" - потому что это вставлено методом копирования!
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-12-08 22:40:21 GMT)
--------------------------------------------------
Не знаю, можно ли исправить. Может быть, есть такая функция? Я не из-за очков, просто стыдно, что из-за досадной опечатки кто-нибудь может подумать, что я горячего от холодного (в английском языке) не отличаю.
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-12-08 21:05:40 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу извинить за слово "горячий" вместо "холодный"! Я, действительно, написала и отправила примечание к своему ответу, как только заметила, что вместо одного слова, написала другое. Не понимаю, почему его нет! Для andress: Ясно же, почему у меня и в пояснении тоже написано слово "горячий" - потому что это вставлено методом копирования!
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-12-08 22:40:21 GMT)
--------------------------------------------------
Не знаю, можно ли исправить. Может быть, есть такая функция? Я не из-за очков, просто стыдно, что из-за досадной опечатки кто-нибудь может подумать, что я горячего от холодного (в английском языке) не отличаю.
Peer comment(s):
disagree |
Helg
: а горячее волочение откуда взялось??? "cold" is a cold
1 min
|
А Вы заметили, что я немедленно извинилась за опечатку Не знаю, как это получилось, уж cold и hot знает любой школьник. Может, это "фрейдисткая оговорка"?
|
|
neutral |
andress
: Вот, видно тепеь! Да, Ваш вариант лучше, только холодно-горячий курьез испортил всю малину! Олег прав! Но что написан, то уж не поправить?
1 hr
|
Честное слово, я извинилась за "очепятку", как только после отправки своего ответа, зашла посмотреть второй вариант! Написала и сразу же отправила. Сейчас посмотрела и, действительно, нет моего примечания к ответу! Чудеса!
|
|
agree |
Oleg Delendyk
: За исключением горячего всё правильно
3 hrs
|
Спасибо, Олег!
|
Reference comments
4 mins
Reference:
ссылка
просто почитать.
Something went wrong...