Oct 19, 2004 17:35
19 yrs ago
English term
state point of contact
English to Russian
Tech/Engineering
Military / Defense
antiterrorism
Контекст рекомендаций руководителю действий в чрезвычайных обстоятельствах:
Make appropriate notifications:
* Dispatch center (update situation report).
* Hospitals
* Utilities
* Law enforcement
* State point of contact as appropriate
Это "государственный уполномоченный", или это повелительное наклонение, или еще что-то? В тексте стилистика рекомендаций часто сбивается, т. е. повелительное наклонение чередуется с безличными фразами.
В общем, текст в заголовке. As appropriate. ;)
Make appropriate notifications:
* Dispatch center (update situation report).
* Hospitals
* Utilities
* Law enforcement
* State point of contact as appropriate
Это "государственный уполномоченный", или это повелительное наклонение, или еще что-то? В тексте стилистика рекомендаций часто сбивается, т. е. повелительное наклонение чередуется с безличными фразами.
В общем, текст в заголовке. As appropriate. ;)
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | Указать ответственного координатора штата (по мере применимости) | Irene N |
5 +2 | Not государственный уполномоченный | Alexander Demyanov |
4 +1 | указать (свое) местонахождение | Sergei Tumanov |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Указать ответственного координатора штата (по мере применимости)
Кажется, дело явно происходити в США
State Points of Contact
Each State Point of Contact (SPOC) is responsible for coordinating WMD training. Your SPOC must review and approve your application for the operational-level course before you submit it to EMRTC.
Choose your state from the pull-down menu to locate your SPOC.
Choose a State: Alabama Alaska Arizona Arkansas California Colorado Connecticut D.C. Delaware Florida Georgia Hawaii Idaho Illinois Indiana Iowa Kansas Kentucky Louisiana Maine Maryland Massachusetts Michigan Minnesota Mississippi Missouri Montana Nebraska Nevada New Hampshire New Jersey New Mexico New York North Carolina North Dakota Ohio Oklahoma Oregon Pennsylvania Rhode Island South Carolina South Dakota Tennessee Texas Utah Vermont Virginia Washington West Virginia Wisconsin Wyoming --Territories-- American Samoa Guam Marshall Islands Puerto Rico Virgin Islands
А вот что появляется при выборе штата
Name: Alan Berndt
Agency: Nebraska Emergency Management Agency
Address: 1300 Military Road
Lincoln, NE 68508
E-mail: [email protected]
Phone: (402) 471-7410
Name: Mardell Hergenrader
Agency: Nebraska Emergency Management Agency
Address: 1300 Military Road
Lincoln, NE 68508
E-mail: [email protected]
Phone: (402) 471-7413
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-10-19 19:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
Получается, что я уже не подтверждаю вариант Алекса, хотя мне сначала показалось, что я именно это и собираюсь сделать. Алекс, сорри...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-10-19 20:01:51 GMT)
--------------------------------------------------
Да, я сообразила - \"указать\" как-то влезло помимо state в смысле \"штата\". То-есть получилось state the state..., \"указать .. штата\". этого конечно не нужно, ведь в строке простое перечисление позиций. Просто \"ответственный и т.д.
State Points of Contact
Each State Point of Contact (SPOC) is responsible for coordinating WMD training. Your SPOC must review and approve your application for the operational-level course before you submit it to EMRTC.
Choose your state from the pull-down menu to locate your SPOC.
Choose a State: Alabama Alaska Arizona Arkansas California Colorado Connecticut D.C. Delaware Florida Georgia Hawaii Idaho Illinois Indiana Iowa Kansas Kentucky Louisiana Maine Maryland Massachusetts Michigan Minnesota Mississippi Missouri Montana Nebraska Nevada New Hampshire New Jersey New Mexico New York North Carolina North Dakota Ohio Oklahoma Oregon Pennsylvania Rhode Island South Carolina South Dakota Tennessee Texas Utah Vermont Virginia Washington West Virginia Wisconsin Wyoming --Territories-- American Samoa Guam Marshall Islands Puerto Rico Virgin Islands
А вот что появляется при выборе штата
Name: Alan Berndt
Agency: Nebraska Emergency Management Agency
Address: 1300 Military Road
Lincoln, NE 68508
E-mail: [email protected]
Phone: (402) 471-7410
Name: Mardell Hergenrader
Agency: Nebraska Emergency Management Agency
Address: 1300 Military Road
Lincoln, NE 68508
E-mail: [email protected]
Phone: (402) 471-7413
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 9 mins (2004-10-19 19:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
Получается, что я уже не подтверждаю вариант Алекса, хотя мне сначала показалось, что я именно это и собираюсь сделать. Алекс, сорри...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2004-10-19 20:01:51 GMT)
--------------------------------------------------
Да, я сообразила - \"указать\" как-то влезло помимо state в смысле \"штата\". То-есть получилось state the state..., \"указать .. штата\". этого конечно не нужно, ведь в строке простое перечисление позиций. Просто \"ответственный и т.д.
Peer comment(s):
agree |
Alexander Demyanov
: Yes, it looks like it is a state contact.
9 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Victor Potapov
: Ну всё, "забираю подкидную доску, покидаю большой спорт!" (с) Жванецкий.... Хорошо знать особенности страны изучаемого языка! :-)
1 hr
|
Оставайтесь на встречу ветеранов:-)
|
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: localization vs. globalizaiton :-)
2 hrs
|
и индустриалиЗАКЦИЯ. Спасибочки.
|
|
agree |
Sergei Tumanov
: прочитав побольше предлагаю вариант: резидента штата :-)
13 hrs
|
Как лицо с двойным гражданством, подобных терминов всячески избегаю:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Принимается -- всем большое спасибо! Английский порой гибок до неоднозначности. ;)"
+2
28 mins
Not государственный уполномоченный
If you look at page 87, of your (or a similar doc), it will all become clear.
http://www.usfa.fema.gov/downloads/pdf/publications/ert-ja.p...
State means "specify".
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-10-19 18:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
Section IV-5: Assisting Agencies (cont.)
Local Law Enforcement:
FBI Area Office WMD Coordinator:
Local Emergency Management
Point of Contact:
Public Health/Medical Representative:
Public Works:
Utilities:
Gas:
Electric:
Water:
Sewer:
Telephone Service Provider:
National Response Center: 1-800-424-8800
Center for Disease Control: 1-800-311-3435
Hospital Contacts:
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-10-19 18:12:19 GMT)
--------------------------------------------------
Something like:
Gde eto neobhodimo, ukazhite kontakt (predstavitelya) v kazhdoj iz organizatzij/sluzhb.
http://www.usfa.fema.gov/downloads/pdf/publications/ert-ja.p...
State means "specify".
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-10-19 18:10:25 GMT)
--------------------------------------------------
Section IV-5: Assisting Agencies (cont.)
Local Law Enforcement:
FBI Area Office WMD Coordinator:
Local Emergency Management
Point of Contact:
Public Health/Medical Representative:
Public Works:
Utilities:
Gas:
Electric:
Water:
Sewer:
Telephone Service Provider:
National Response Center: 1-800-424-8800
Center for Disease Control: 1-800-311-3435
Hospital Contacts:
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-10-19 18:12:19 GMT)
--------------------------------------------------
Something like:
Gde eto neobhodimo, ukazhite kontakt (predstavitelya) v kazhdoj iz organizatzij/sluzhb.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: ++ Right. I should have guessed from your FBI ref. that it's all about coordination levels: local-state-federal. Anyway your version would have worked if not for the US.
5 mins
|
Thank you.++Too bad I am wrong here.
|
|
agree |
Victor Potapov
21 mins
|
Thank you.++Too bad I am wrong.
|
+1
15 hrs
указать (свое) местонахождение
я пардон не читал комментариев и развернутых ответов. только варианты ответов жирным шрифтом.
но по моему дело ясное: руководитель операции по выезду на место происшествия извещает кого-то (список дан) и в свою очередь указывает своё местонахождение (центра руководства операцией) для контакта с ним
но по моему дело ясное: руководитель операции по выезду на место происшествия извещает кого-то (список дан) и в свою очередь указывает своё местонахождение (центра руководства операцией) для контакта с ним
Peer comment(s):
agree |
Umutay Midinova
: Укажите (в повелит.наклонении) heading в повелит. наклонении
5 hrs
|
Discussion