Mar 25, 2009 10:52
15 yrs ago
1 viewer *
English term

handle the rigors of any lead or show book

English to Russian Other Music trumpets
This is the largest-flared bell that is used by lead, solo and section players alike, as the sound can be molded to fit any particular need. With the 2 or 3 leadpipes, it can ***handle the rigors of any lead or show book***, but with the 7 or 9 pipe, it takes on a flavor reminiscent of the vintage Meha Bessons and large bore Martin Committee models. Big, warm, luxurious, fluid, and powerful are all words that describe the magic of this bell.

Чего-то я смысла фразы не вполне догоняю – please advise!
Речь идет о трубе (муз. инстр.), bell – это раструбная часть, а leadpipe – прямая трубка, в которую мундштук вставляется.

Proposed translations

1 hr
Selected

lead=партия первой трубы, show book=виртуозная партия

... инструменту по плечу как партия первой трубы, так и любая партия, требующая самой большой виртуозности.

не знаю, при чем зд. book. видимо, по аналогии с showpiece. но понимаю только так.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help! Thanks everybody!!!"
46 mins

ведущая партия

скорее всего имеется в виду ведущая партия в оркестре
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search