Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »

Click for Full Participation

premise of the field

Russian translation: усвоить азы науки/специальности/профессии

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to accept premises of the field
Russian translation:усвоить азы науки/специальности/профессии
Entered by: Vera Fluhr (X)

16:59 Dec 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: premise of the field
"They have not yet accepted premises of the field" (имеют ввиду студентов вступительного курса)
svitlanalc
United States
Local time: 12:02
они еще не усвоили азы этой науки/специальности
Explanation:
Мне кажется, так.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 18:20:22 (GMT)
--------------------------------------------------

\"исходные постулаты\" , предложенные Михаилом - тоже неплохой вариант.
Можно сказать и \"аксиомы\" (если речь идет о научной дисциплине).
Но мне не нравится слово \"восприняли\". По-моему, \"усвоили\" в данном контексте лучше звучит.

Вот примеры:

Помогаем юным корреспондентам усвоить азы журналистской профессии.
http://amjs.by.ru/mi.htm

Теперь самые младшие школьники смогут не только усвоить азы письма, чтения, математики, но и изучать иностранный язык, компьютеры.
http://newvek.ru/sv/1408

Студенту надо внушать, что изучение бухучета станет хорошей базой для карьеры ...
Возобновить преподавание азов
http://www.consulting.ru/main/ias/texts/m9/116_cpa1.shtml

В итоге немцы усвоили азы речевого этикета, научились писать по-русски свои имена и фамилии и выучили по слову на каждую букву алфавита.
Были проведены и совместные уроки - на этот раз уже немецкого языка - со студентами курсов Belgardi.
http://www.vesti.ee/junni02/02/seg6.htm
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 18:02
Grading comment
I like it. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1они еще не восприняли то( не согласились с тем), что
Michael Tovbin
4 +2они еще не усвоили азы этой науки/специальности
Vera Fluhr (X)
4Они еще не "вкусили" сущь этой отрасли (науки)
Oleg Pashuk (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
они еще не восприняли то( не согласились с тем), что


Explanation:
считается принятым в данной области

не влсприняли как данность допущения (исходные постулаты)...

premise - допущение, исходный постулат

Michael Tovbin
United States
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kreknin: единственно, мне непонятен смысл "исходные", IMO лучше просто "постулаты". И "восприняли" поддерживаю.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
они еще не усвоили азы этой науки/специальности


Explanation:
Мне кажется, так.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-13 18:20:22 (GMT)
--------------------------------------------------

\"исходные постулаты\" , предложенные Михаилом - тоже неплохой вариант.
Можно сказать и \"аксиомы\" (если речь идет о научной дисциплине).
Но мне не нравится слово \"восприняли\". По-моему, \"усвоили\" в данном контексте лучше звучит.

Вот примеры:

Помогаем юным корреспондентам усвоить азы журналистской профессии.
http://amjs.by.ru/mi.htm

Теперь самые младшие школьники смогут не только усвоить азы письма, чтения, математики, но и изучать иностранный язык, компьютеры.
http://newvek.ru/sv/1408

Студенту надо внушать, что изучение бухучета станет хорошей базой для карьеры ...
Возобновить преподавание азов
http://www.consulting.ru/main/ias/texts/m9/116_cpa1.shtml

В итоге немцы усвоили азы речевого этикета, научились писать по-русски свои имена и фамилии и выучили по слову на каждую букву алфавита.
Были проведены и совместные уроки - на этот раз уже немецкого языка - со студентами курсов Belgardi.
http://www.vesti.ee/junni02/02/seg6.htm

Vera Fluhr (X)
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Grading comment
I like it. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrafla
1 hr
  -> Thank you, myrafla

agree  Mark Vaintroub
2 hrs
  -> Thank you, Mark
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Они еще не "вкусили" сущь этой отрасли (науки)


Explanation:
- Something like that...

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  myrafla: что такое "сущь"?
21 mins
  -> essentials, duh...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search