Jul 31, 2020 06:10
3 yrs ago
21 viewers *
English term
would
English to Russian
Other
Other
Contractor would not concur ... Адекватно будет перевести Подрядчик позволит себе не согласиться...?
Proposed translations
(Russian)
4 | не соглашается | Natalie |
Proposed translations
2 hrs
Selected
не соглашается
Такие конструкции обычно переводятся на русский прямо, в соответствии с принятыми нормами оформления юридических текстов.
Note from asker:
Большое спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
2 hrs
Reference:
"Позволить себе" часто несёт отчётливо негативную коннотацию. Типа "Вы что себе позволяете?". Оправдано ли это здесь - зависит от контекста. Формально здесь либо выражение воли, желания, склонности (точнее, их отсутствия - не желает соглашаться), либо будущее время/сослагательное наклонение (не согласится/не согласился бы), либо, что ещё менее вероятно, повторяющееся действие (всегда не соглашался).
По узусу Наталья наверняка права. Вряд ли в юридическом тексте важно подчеркнуть, что тот, типа, "упорно не желает" соглашаться.
По узусу Наталья наверняка права. Вряд ли в юридическом тексте важно подчеркнуть, что тот, типа, "упорно не желает" соглашаться.
Note from asker:
Спасибо! |
Discussion