18:06 Sep 23, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Роман Tease by Ella Frank | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 10:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | он был готов буквально на всё, только бы его взяли/наняли |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
он был готов буквально на всё, только бы его взяли/наняли Explanation: Что-то мне сдается, что смысл здесь не в сдаче анализов, а в том, что человек был готов на любые жертвы, лишь бы только его взяли - если я правильно поняла, то на работу в тот бар, где бывала Логан, на которую он запал. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2019-09-29 09:52:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Вот пришел в голову еще возможный вариант "с кровью": он кровь из носу хотел туда устроиться |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.