Glossary entry

English term or phrase:

safety behaviors

Russian translation:

защитные действия; многократное предотвращение потенциальной опасности; маниакальная осторожность; обсессивная осторожность

Added to glossary by Susan Welsh
Dec 2, 2012 14:12
11 yrs ago
1 viewer *
English term

safety behaviors

English to Russian Medical Psychology hypochrondria - OCD
This is not the usual English meaning of "safety behaviors," such as wearing a seat belt in the car. It means rather the opposite: the excessive checking and rituals performed by people with hypochondria or OCD, such as checking 100 times to make sure you turned off the stove before leaving the house.

Заранее спасибо!

Discussion

Natalia Volkova Dec 3, 2012:
Then I`m sorry, Susan. Maybe you are right, I did read inattentively, as I was somehow surprised that 5 persons had agreed on the completely non-medical version of translation. Though surely I`m not insisting on my own translation as being "God`s truth".
Marina Dolinsky (X) Dec 3, 2012:
2 Deborah Hoffman Но может быть лучше "защитные действия навязчивых/обсессивных состояний"? или при навязчивых/обсессивных состояниях
Susan Welsh (asker) Dec 3, 2012:
To Natalia You misunderstood what I wrote -- please reread. I WAS looking for the Russian technical term, and what you and some others suggested is fine. The point is that the English technical term means one thing to laymen and another thing (the opposite) to professional psychologists. So I needed the Russian technical term. Thanks
Natalia Volkova Dec 3, 2012:
To Susan If you, as you are saying yourself, do "NOT need what is meant in the specialized text" the question should not be put under the title "Medical - Psychology". The purpose of the text - a promotional document should be somehow indicated in the topic. Otherwise it misleads translators who sincerely want to help!
Deborah Hoffman Dec 3, 2012:
защитные действия I have found this term, which appears to mean something blander on the surface, for the compulsions you describe.
Susan Welsh (asker) Dec 2, 2012:
My purpose Actually, this is a promotional document for my own monolingual English editing, and a colleague is translating it into Russian. I used the English term "safety behaviors" as an example of when the layman's ordinary understanding is NOT what is meant in the specialized text, and therefore it is helpful for the author to call that to my attention as the editor (but without advanced degree in psychology). If there is no set term for this in Russian that has the same ambiguity, we will use the English phrase and a term or phrase in Russian that clarifies the technical meaning. Both of the answers so far provided would work.

Proposed translations

11 hrs
Selected

защитные действия

Appears to be synonymous with the compulsive behavior you describe that is designed to manage the anxiety associated with this disorder.

Часто больные, для нейтрализации навязчивостей и тревоги совершают защитные действия — ритуалы (например, сверхтщательное мытьё рук при навязчивом страхе загрязнения
http://diseases.academic.ru/880/РАССТРОЙСТВО_ОБСЕССИВНО_КОМП...

Примером этому могут послужить пациенты, страдающие тяжелыми формами невроза навязчивых состояний. У таких пациентов иногда вырабатываются защитные действия (поступки) различного характера в виде так называемых ритуалов
http://nevrozov.ru/obsessivnyj-sindrom.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this one is closest to the English, in the sense that there is an ambiguity (to the layman) about whether these are normal or pathological (see my Discussion entry). All the more so since native speaker miridoli thought it might be necessary to add "при навязчивых/обсессивных состояниях" for clarity to the layman. However, some of the other answers were also good, so I am putting them in the glossary. Many thanks to all!"
14 mins

многократное предотвращение потенциальной опасности

Для борьбы с обсессиями больные применяют защитные действия (компульсии). Действия представляют собой ритуалы, призванные предотвращать или минимизировать опасения. Такие действия, как: постоянное мытьё рук и умывание, сплёвывание слюны, многократное предотвращение потенциальной опасности (бесконечная проверка электроприборов, закрытия двери, закрытия молнии на ширинке), повторение слов, счёт. Например, с целью убедиться, что дверь закрыта, больному необходимо дёргать ручку определённое количество раз (при этом считать разы). Проведя ритуал, больной испытывает временное облегчение, переходя в «идеальное» постритуальное состояние. Однако спустя какое-то время всё повторяется заново.
Something went wrong...
+5
14 mins

маниакальная осторожность

..

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-12-02 14:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, если нужен термин (а не описательный перевод), то вы легко можете взять "компульсии", потому что это оно и есть.

Здесь немножко про осторожность и ОКР:
Расстройство личности ананкастическое (МКБ 301.4) – личностная организация, присущая субъекту в течение всей его жизни, характеризующаяся ощущением отсутствия личной безопасности, сомнениями, чрезмерной добросовестностью, упрямством и осторожностью. Могут иметь место упорные и нежелательные мысли или действия, которые не достигают тяжести обсессивно-компульсивного расстройства. Характерна тщательность и педантичная точность, а также потребность в постоянных проверках для достижения этого. Могут наблюдаться выраженная ригидность и склонность к постоянным сомнениям [MDG]. Синонимы: компульсивная личность; обсессивная личность.
Peer comment(s):

agree Tatiana Chernyak
1 min
спасибо!
agree Alexander Kayumov
3 hrs
Спасибо!
agree Katia Gygax
5 hrs
Спасибо!
agree Anzhelika Kuznetsova
6 hrs
Спасибо!
agree MariyaN (X)
8 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+2
1 hr

обсессивная осторожность

.
Один из вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-02 15:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

патологическая осторожность

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-02 15:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Капризы успеха
www.ht.ru/press/articles/print/art149.htm - תרגם דף זהשתף
21 авг 2006‏ – Другой пример деструктора - патологическая осторожность, когда человек всеми силами стремится избегать любой ответственности, ...
Peer comment(s):

agree Alexander Kayumov
2 hrs
Cпасибо!
agree Anzhelika Kuznetsova
5 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

панафобия

Панафобия – боязнь всего
mirrosta.ru ›
Панафобия – боязнь всего. Панафобия (Panophobia) – это боязнь всего. Это беспричинный страх, постоянное внутреннее беспокойство. Человек ..
Something went wrong...
11 hrs

параноидальная осторожность

ИЛИ:
осторожность, граничащая с паранойей

Разумная и параноидальная осторожность - разные вещи ______. Ты можешь гонять как сумашедший. Ведь твои почки и сердце кто-то ...
wwwboards.auto.ru/travel/1050934.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-12-03 01:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

Самое важное проявлять осторожность, граничащую с паранойей, всегда обращайте на адрес в адресной строке, куда вы перешли и ...
es-komp.ru/?p=269
Note from asker:
Thanks, Andrew, but this is really a description, not a technical term (which is what I need). Your link actually refers to it as a positive concept, with respect to how people should behave on the Internet to protect themselves. In other words, it's a more general idea, not technical
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search