foreclose the mezzanine

06:47 Jun 18, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: foreclose the mezzanine
Subsequently, once we have purchased the senior loan and are in a senior position, we can "foreclose the mezzanine" and sponsor equity and therefore obtain the fee ownership of the hotel.

Спасибо
lanochka
Local time: 18:26


Summary of answers provided
4 +1see
Alexandra Taggart
3 +1см.
Marina Dolinsky (X)
4 -1обратить взыскание на мезонинный долг
Yelena Pestereva


Discussion entries: 5





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
обратить взыскание на мезонинный долг


Explanation:
обратить взыскание на мезонинный долг

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-18 10:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

foreclosure -- обращение взыскания (мультитран)

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marina Dolinsky (X): какое еще взыскание? Где Вы это взяли? См. мой ответ ниже через неск. минут.
3 hrs
  -> а foreclosure что по-вашему?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
Вообще у Александры все очень понятно объяснено и мне неудобно лезть со своим ответом, но раз уж меня попросили то, пожалуйста.

Насколько я понимаю здесь речь идет о банке или другом кредиторе, пытающемся получить мезонин ( то есть недвижимость клиента) в связи с невыплатой этим клиентом мортгэджа (ссуды), а именно, обещания недвижимости кредитору как гарантии за предоставление кредита.

То есть foreclose the mezzanine - процесс получения мезонина

http://www.arbetov.com/managearticle.asp?c=107&a=6

Marina Dolinsky (X)
Local time: 18:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Taggart: Всё ясно! Только попробуйте "процесс получения мезонина" поставить в текст, когда "foreclose" в первую очередь подразумевает даты.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see


Explanation:
"Close" - is a set of conditions the agent put before the customer, in the contract there are certain dates. "To foreclose" - to preclose, to forcify the dating, to complete before the fixed dates."Prchasing the loan" - they were renting the upper part of the building (mezanine) before and owned it with a perchase of the loan."The foreclose" - is an intermediate part of the rent-purchase process.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-06-18 17:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for misunderstanding. But it would not really change anything.
"A typical mezzanine loan might be provided by a bank or conduit that is also providing the superior financing for the property, with a term of 3 years and the lender's return being composed of a combination of front- and back-end fees (of perhaps 1% each) plus the 60-day LIBOR rate plus 4% (currently about 8%). Alternately, a hard money lender may offer a mezzanine loan with a similar term, but with a 15% interest rate and higher fees."
Unfortunately I cannot say any further as I do not specialize in this subject but even I can state that the question is difficult, I cannot see the way to translate it into couple of words.



Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Подразумевается mezzanine loan, а не часть здания


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X)
2 hrs
  -> Thanks a lot! Some one has detected a legal loop there! Very interesting...

neutral  Yelena Pestereva: речь идет о т.н. мезонинном долге (кредите)
7 hrs
  -> Спасибо.Поздно увидела.Но картины это не изменит,тот тип кредита или этот, мне интересно,как можно купить основную ссуду у (бывшего владельца) и предварительно закрыть еще и мезанинный долг на одно то же здание и обеспечить еще и какой-то фонд(?).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search