GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Mar 28, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | если здание будет признано непригодным для проживания |
|
если здание будет признано непригодным для проживания Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 3 мин (2016-03-28 11:08:35 GMT) -------------------------------------------------- Imho, в исходнике оЧеПатка: следует читать UNinhabitable -------------------------------------------------- Note added at 6 мин (2016-03-28 11:11:27 GMT) -------------------------------------------------- Хотя, возможно, оЧеПатки нет: тогда - "пригодным для проживания", а temporary accommodation будет означать 'временное размещение на период восстановительных работ'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.